知英閱讀120 第1篇的MARK句子同義題 - 英檢
By Elvira
at 2011-04-22T20:42
at 2011-04-22T20:42
Table of Contents
※ 引述《v9290026 (JS)》之銘言:
: 此題在整篇(Alien Invasive Species)最後一句
: We may have to resign ourselves to witnessing the homogenization of
: the marine environment -- a destruction of diversity that will ultimately
: be constrained only by the climatic tolerance and depth limitations of the
: dominate species.
: 小弟想請問的是 -- 後的那段句子分析,a destruction of diversity 後面的that
: 小弟是分析成形容詞子句形容 diversity ,不過這樣後面接著就很怪異了:~"~a
: 多樣性(diversity)最終將會(will ultimately)被優勢物種(dominate species)的
: 氣候容忍度(climatic tolerance)以及深度限制(depth limiation)所限制(constrained)???
: 麻煩板上各位大大幫忙解析,感謝!
這個句子 與 選擇題的正確答案基本上 都是正確的
We might have to accept that the various parts of the world's
oceans will become more and more alike with the only differences
made possible by the limits to the environmental conditions
the most successful can tolerate.
有小瑕疵 the most successful 用最高級 讓人以為只有一種
原文是dominate species 優勢物種 沒說只有某一一種最為成功
錯的是後面的中文翻譯
知英 與 文勇的黃金閱讀 翻譯都有很多問題
不過不能完全怪翻譯 因為有些學術的內容光靠文字是不能瞭解的
這篇文中用了很多武斷性的字眼 如 only ,ETS 很少用的
結果中文翻成: 多樣化的現象將不再存在
這就搞錯文意了
原文的意思是說大部分的海洋將會被少數優勢物種佔領
所以多樣性 只有在那些 優勢物種不適合居住的海洋環境中存在
(因為是海洋 所以climate並不是雨量之類的 而是海水溫度.洋流強度之類的因素
)並沒有說多樣性完全消失了
--
: 此題在整篇(Alien Invasive Species)最後一句
: We may have to resign ourselves to witnessing the homogenization of
: the marine environment -- a destruction of diversity that will ultimately
: be constrained only by the climatic tolerance and depth limitations of the
: dominate species.
: 小弟想請問的是 -- 後的那段句子分析,a destruction of diversity 後面的that
: 小弟是分析成形容詞子句形容 diversity ,不過這樣後面接著就很怪異了:~"~a
: 多樣性(diversity)最終將會(will ultimately)被優勢物種(dominate species)的
: 氣候容忍度(climatic tolerance)以及深度限制(depth limiation)所限制(constrained)???
: 麻煩板上各位大大幫忙解析,感謝!
這個句子 與 選擇題的正確答案基本上 都是正確的
We might have to accept that the various parts of the world's
oceans will become more and more alike with the only differences
made possible by the limits to the environmental conditions
the most successful can tolerate.
有小瑕疵 the most successful 用最高級 讓人以為只有一種
原文是dominate species 優勢物種 沒說只有某一一種最為成功
錯的是後面的中文翻譯
知英 與 文勇的黃金閱讀 翻譯都有很多問題
不過不能完全怪翻譯 因為有些學術的內容光靠文字是不能瞭解的
這篇文中用了很多武斷性的字眼 如 only ,ETS 很少用的
結果中文翻成: 多樣化的現象將不再存在
這就搞錯文意了
原文的意思是說大部分的海洋將會被少數優勢物種佔領
所以多樣性 只有在那些 優勢物種不適合居住的海洋環境中存在
(因為是海洋 所以climate並不是雨量之類的 而是海水溫度.洋流強度之類的因素
)並沒有說多樣性完全消失了
--
Tags:
英檢
All Comments
Related Posts
關於哈佛補習班週三彭湘平的聽說大班
By Oliver
at 2011-04-22T20:26
at 2011-04-22T20:26
明天加油!!!
By Wallis
at 2011-04-22T18:44
at 2011-04-22T18:44
3/13 TOEFL五戰103心得文 (補送佛3週+自修2週破百心得)
By Gary
at 2011-04-22T18:41
at 2011-04-22T18:41
the strongest performance "by" any o …
By Andrew
at 2011-04-22T15:42
at 2011-04-22T15:42
劉毅托福文法
By Kyle
at 2011-04-22T14:36
at 2011-04-22T14:36