徵求Brazil rosewood 的中文名字 - 木工

By Quanna
at 2008-12-02T03:59
at 2008-12-02T03:59
Table of Contents
※ 引述《moonshade (一隻歐拉貓)》之銘言:
: 因為我今天幹了很愚蠢的事,
: 在修復 Stanley No.3 刨刀的時候把
: 把手給弄壞了...(非常生氣的一天)
: 想要重做把手,但是這把手是
: Brazil rosewood做的,我知道印尼紫檀是
: Indonisia rosewood,但是我看了一下巴西紫檀,
: 好像不是rosewood,好像巴西花梨才是,
: 不知道有沒有人清楚台灣翻譯叫什麼的?
: 謝謝
這個問題還滿有趣的。
我用 Google 的翻譯程式來翻,
http://translate.google.com/translate_t#
因為 Google 的翻譯程式,是從上百萬的語料裡訓練出來的,
對於名詞片語、動詞片語這些組合詞彙會有聰明的翻譯。
Google 對 "rosewood" 本身的翻譯是「花梨木」。
但對 "Brazil rosewood" 的翻譯是「巴西紅木」,
對 "Indonisia rosewood" 的翻譯是「印度尼西亞紅木」,
而不是傻傻地硬翻成「巴西花梨木」、「印度尼西亞花梨木」。
這樣的結果當然不一定是完全正確的,
不過既然 "Brazil rosewood" 翻成「巴西紅木」有大量的語料作根據,
應該有一定程度的參考價值。
--
: 因為我今天幹了很愚蠢的事,
: 在修復 Stanley No.3 刨刀的時候把
: 把手給弄壞了...(非常生氣的一天)
: 想要重做把手,但是這把手是
: Brazil rosewood做的,我知道印尼紫檀是
: Indonisia rosewood,但是我看了一下巴西紫檀,
: 好像不是rosewood,好像巴西花梨才是,
: 不知道有沒有人清楚台灣翻譯叫什麼的?
: 謝謝
這個問題還滿有趣的。
我用 Google 的翻譯程式來翻,
http://translate.google.com/translate_t#
因為 Google 的翻譯程式,是從上百萬的語料裡訓練出來的,
對於名詞片語、動詞片語這些組合詞彙會有聰明的翻譯。
Google 對 "rosewood" 本身的翻譯是「花梨木」。
但對 "Brazil rosewood" 的翻譯是「巴西紅木」,
對 "Indonisia rosewood" 的翻譯是「印度尼西亞紅木」,
而不是傻傻地硬翻成「巴西花梨木」、「印度尼西亞花梨木」。
這樣的結果當然不一定是完全正確的,
不過既然 "Brazil rosewood" 翻成「巴西紅木」有大量的語料作根據,
應該有一定程度的參考價值。
--
Tags:
木工
All Comments

By Hazel
at 2008-12-05T07:43
at 2008-12-05T07:43

By Lily
at 2008-12-07T21:18
at 2008-12-07T21:18

By Dora
at 2008-12-09T08:02
at 2008-12-09T08:02
Related Posts
不錯的stanley 刨刀修復網站

By Enid
at 2008-12-01T17:27
at 2008-12-01T17:27
舊衣櫥的拉門滑軌鐵條斷裂, 那邊可以買到呢?

By Victoria
at 2008-11-30T22:13
at 2008-11-30T22:13
請問木材原料?

By Caitlin
at 2008-11-30T11:45
at 2008-11-30T11:45
推薦網站~木材科學與技術

By Lydia
at 2008-11-30T09:58
at 2008-11-30T09:58
徵求Brazil rosewood 的中文名字

By Vanessa
at 2008-11-30T00:03
at 2008-11-30T00:03