中翻英:現在的台灣就像一個大冰庫一樣,非常的冷。獻上20點 - 生活
By Skylar DavisLinda
at 2011-01-11T00:00
at 2011-01-11T00:00
Table of Contents
中翻英一句:
現在的台灣就像一個大冰庫一樣,非常的冷。
現在的台灣就像一個大冰庫一樣,非常的冷。
Tags:
生活
All Comments
By Regina
at 2011-01-11T13:45
at 2011-01-11T13:45
2011-01-11 09:13:17 補充:
註: 也可用以下來形容非常冷, 但因為之前我已用過所以這次換換新口味 ^ - ^
“piercingly” cold
“intolerably” cold
“freezing” cold
2011-01-11 10:25:29 補充:
Cavalier你很喜歡跟在我屁股後面ㄛ? 那麼想贏我嗎? 每次都對我的句子很有意見...
這已變成惡性競爭了...
2011-01-11 10:28:03 補充:
"緊跟在介係詞後面的關代不可以用that"
請問妳的根據在哪裡? 我們在美國都是這樣用的...= - =
妳的英文已經多次被Jim跟rjamesho大師揪出有問題了
2011-01-11 11:31:29 補充:
Cavalier, 為了證明我的句子很OK, 我把你的兩句跟我的一句PO在美國知識+讓人们來決定誰的句子比較好
#1認為我的比較好(#3)
#2認為妳的比較好(#1), 但覺得文法不通順所以幫妳修飾
#3認為我的比較好(#3)因為我的文法最正確
#4喜歡妳(#2)的語氣, 但提出他自己的建議
#5覺得都不理想, 因為是都是用明喻且不需強調很冷因為如果是跟冰庫一樣別人就認定很冷了(沒辦法, 只是照版大的句子翻)
#6認為妳(#2(的比較好, 但也有幫妳做修飾
2011-01-11 11:31:42 補充:
所以:
#1(妳) 得一票(但有被做修飾)
#2(妳) 得二票(但有被做修飾)
#3(我) 得二票(沒被做修飾)
語焉, 希望對妳有幫助 ^ - ^
2011-01-11 11:33:04 補充:
這是連結…忘了附上: = - =
http://answers.yahoo.com/question/index;_ylt=Av8qy...
2011-01-12 17:25:04 補充:
沒關係…no harms done…we are all still learning ^ - ^
By Anonymous
at 2011-01-12T02:43
at 2011-01-12T02:43
By Brianna
at 2011-01-13T16:22
at 2011-01-13T16:22
By Isabella
at 2011-01-15T03:26
at 2011-01-15T03:26
It's bone-chilling cold now in Taiwan like we are in a huge freezer.
Taiwan is currently like a huge freezer and it's damn cold.
註:
1) 本句不宜用looks like, 因為像的並不是外形.
2) "Taiwan is very cold"也不適當, 因為冷的是天氣, 而不是台灣本身.
3) bone-chilling cold是老外慣常用來表達天氣非常冷的片語, damn cold也是.
2011-01-11 09:57:24 補充:
此外, bitterly cold, freezing cold, piercing cold, knifelike cold等都是常用的.
2011-01-11 10:01:30 補充:
緊跟在介系詞後面的關代不可以用that, 建議改成which.
例如上面第2句也可寫為:
Taiwan is currently like a huge freezer in which it's damn cold.
2011-01-12 11:12:31 補充:
Hi Panda,
in that如果作為連接詞片語 = in the sense that; in the fact that; because
那麼這個句子是ok的, 但不是中文原句「現在的台灣就像一個大冰庫一樣,非常的冷。」的直譯而是改寫. 原句中「就像一個大冰庫一樣」是個副詞短語, 而不是主句, 且原句沒說「因為」.
不過這倒是無妨, 翻譯可以變通語法來表達.
2011-01-12 11:12:47 補充:
回過頭來說, 從你的爭執可以看出事實上你是把that視為關代(而非連接詞)來用的, 在我指出「關代」要用in which而不可用in that (此為文法規則並無錯誤)後, 你並未辯解你是連接詞用法, 卻反而質疑如下:
###
"緊跟在介係詞後面的關代不可以用that"
請問妳的根據在哪裡? 我們在美國都是這樣用的..
###
我當時確實只就關代用法討論, 疏忽了in that的連接詞用法, 為此我向您與大家致歉.
By Lydia
at 2011-01-13T03:40
at 2011-01-13T03:40
By Gilbert
at 2011-01-11T14:59
at 2011-01-11T14:59
By Thomas
at 2011-01-13T13:55
at 2011-01-13T13:55
Related Posts
哪裡可以查詢因為「學佛」而產生精神分裂症的統計資料?
By Delia
at 2011-01-11T00:00
at 2011-01-11T00:00
台北二手書店一問(有收教科書的)
By Ethan
at 2011-01-11T00:00
at 2011-01-11T00:00
哪些高級酒可以拿來燉煮?
By Wallis
at 2011-01-11T00:00
at 2011-01-11T00:00
想請教該如何栽培照顧仙人掌?
By Ophelia
at 2011-01-11T00:00
at 2011-01-11T00:00
台中地區廢棄物清運公司??
By Donna
at 2011-01-11T00:00
at 2011-01-11T00:00
年節快到了,
家中拆除隔間與之前所遺留下的建材廢棄物,
由於清潔隊時間無法配合,
想找台中地區廢棄物清運業者幫忙清運,
� ...