關於電子辭典(翻譯機) - 留學

By Wallis
at 2010-08-09T16:11
at 2010-08-09T16:11
Table of Contents
月底要出發去蘭卡,正考慮要不要把手上的翻譯機換掉。
在板上爬文,關於翻譯機最近的文章在2009.03。
這種東西日新月異,還是想來跟前輩們討教一下。
手上的翻譯機是八年前買的無敵CD-57。(完全無其他外語功能。)
基本上還能用,但螢幕中心已經開始有黑幕,
(我不太了解那是什麼狀況,但時有時無。
出現時,把螢幕調到最亮,也看得很吃力。)
這台也算輕巧,但最遺憾的,是沒有記錄查詢過的單字的功能。
(這對我而言還滿困擾的。)
我的需求只有查單字,聽發音,希望英漢英英皆具。
因為可能去歐洲玩,所以也希望有他國語言的辭典或會話。
在翻譯機板爬文,鎖定最多人推荐的黑白機:
無敵CD-318 與 快譯通MD-713
今天到NOVA逛了一圈,摸了318跟快譯通MD-713的實品機,比較喜歡318。
318打開就是乾乾淨淨的,很明亮的感覺;713打開,灰黑黑一片,有點眼花撩亂。
而且爬文時有人說713有些翻譯怪怪的,以我的背景與職業病,應該無法接受。
原先打定主意就是318了,後來又在別家櫃上看到哈電族的Y980。
有人可能會說,980跟318、713的層級不同,
但我想到的是出過國的朋友,有兩個不建議帶翻譯機,因為用不到;
一個建議帶最輕薄最陽春可以查字的就好。
於是我又猶豫不決了。
目前詢價:CD-318 3500元,MD-713 46XX元,Y980 2200元。
想請問以我的需求,使用哪一台會比較合適?
(應該就是在318跟980間二擇一,除非713有更無法忽視的優點。)
1.買陽春的英文翻譯機就好(哈電族Y980)
2.兼有其他外語以備不時之需(無敵CD-318)
3.都不買,帶舊的去
先謝謝大家。
--
在板上爬文,關於翻譯機最近的文章在2009.03。
這種東西日新月異,還是想來跟前輩們討教一下。
手上的翻譯機是八年前買的無敵CD-57。(完全無其他外語功能。)
基本上還能用,但螢幕中心已經開始有黑幕,
(我不太了解那是什麼狀況,但時有時無。
出現時,把螢幕調到最亮,也看得很吃力。)
這台也算輕巧,但最遺憾的,是沒有記錄查詢過的單字的功能。
(這對我而言還滿困擾的。)
我的需求只有查單字,聽發音,希望英漢英英皆具。
因為可能去歐洲玩,所以也希望有他國語言的辭典或會話。
在翻譯機板爬文,鎖定最多人推荐的黑白機:
無敵CD-318 與 快譯通MD-713
今天到NOVA逛了一圈,摸了318跟快譯通MD-713的實品機,比較喜歡318。
318打開就是乾乾淨淨的,很明亮的感覺;713打開,灰黑黑一片,有點眼花撩亂。
而且爬文時有人說713有些翻譯怪怪的,以我的背景與職業病,應該無法接受。
原先打定主意就是318了,後來又在別家櫃上看到哈電族的Y980。
有人可能會說,980跟318、713的層級不同,
但我想到的是出過國的朋友,有兩個不建議帶翻譯機,因為用不到;
一個建議帶最輕薄最陽春可以查字的就好。
於是我又猶豫不決了。
目前詢價:CD-318 3500元,MD-713 46XX元,Y980 2200元。
想請問以我的需求,使用哪一台會比較合適?
(應該就是在318跟980間二擇一,除非713有更無法忽視的優點。)
1.買陽春的英文翻譯機就好(哈電族Y980)
2.兼有其他外語以備不時之需(無敵CD-318)
3.都不買,帶舊的去
先謝謝大家。
--
Tags:
留學
All Comments

By Frederic
at 2010-08-13T03:04
at 2010-08-13T03:04

By Edward Lewis
at 2010-08-14T20:04
at 2010-08-14T20:04

By Kelly
at 2010-08-16T13:03
at 2010-08-16T13:03

By Anthony
at 2010-08-21T08:45
at 2010-08-21T08:45
Related Posts
Cardiff MBA

By Adele
at 2010-08-09T16:03
at 2010-08-09T16:03
Re: 想請教在英國交通上Off-peak的時間

By Caroline
at 2010-08-09T15:37
at 2010-08-09T15:37
想請教在英國交通上Off-peak的時間

By Delia
at 2010-08-09T14:57
at 2010-08-09T14:57
Finance and Economics

By Eartha
at 2010-08-09T13:04
at 2010-08-09T13:04
Supply Chian碩士

By Queena
at 2010-08-09T00:22
at 2010-08-09T00:22