近期討人厭的廣告 - 廣告

Table of Contents

最近有個"就是茶"
其實還不錯
但是最後那個男主角的日文
是不是發音不準呀? (希望懂日文的人可以聽聽看)
真的是越來越不喜歡偽日本廣告

從 植物No優 這樣有比較好嗎
為什麼 美國人不取"Victory No Secret" 或是 "Victory的Secret" XD

然後到最近 甚麼"寒天"
洋菜 不好嗎 硬要用個日本詞是怎樣


--

All Comments

Frederica avatarFrederica2007-05-16
松青超市的"Matsusei Yada"更令人討厭 發音還不標準
Kumar avatarKumar2007-05-20
沒錯~ 松青的看了 很想巴那個男的!
Selena avatarSelena2007-05-20
弄個日本名比較好騙錢
Poppy avatarPoppy2007-05-24
我很喜歡摩斯 但我超討厭他們硬要找日本人講那種爛國語
Ida avatarIda2007-05-25
關於寒天是不是100%=洋菜 我仍舊不是很清楚 @_@
Emma avatarEmma2007-05-29
松青廣告的女生很正 ><
中祥 也有自然的顏 蘇打餅乾 基本上 這個字眼蠻常見的
Sarah avatarSarah2007-05-31
反正產品好吃就好 名稱只是個虛名罷
Charlotte avatarCharlotte2007-06-01
就是哈日啊 :( 松青那個最令人討厭 全部都是台腔日文
Valerie avatarValerie2007-06-02
然後在台灣 顧客說中文 店員回日文 這是什麼爛店啊XD
Todd Johnson avatarTodd Johnson2007-06-02
松青本來請的都是真日本人來唸旁白 這次卻做得這麼假
Andy avatarAndy2007-06-06
不喜歡松青
Xanthe avatarXanthe2007-06-09
松青廣告裡豋場的所有人只有那位年輕媽媽真的是日本人而已ꐠ
Ophelia avatarOphelia2007-06-09
看媽媽嘴型我以為她說中文耶
Isabella avatarIsabella2007-06-09
那個媽媽好像是台灣的麻豆 倒是小朋友比較像日本人~
Susan avatarSusan2007-06-14
演丈夫的也是日本人 其實我覺得這支演員都蠻像是日本人的
Ophelia avatarOphelia2007-06-15
就是茶後面那句日文是故意要念得像就是茶的台語才不標準的吧