請教日文高手以下這幾句話對日本客人要怎麼說比較好? - 大掃除

Table of Contents

<盡量不要熬夜>
<頭髮沒有洗乾淨>
<頭皮大掃除>
<頭皮沒有彈性>
<讓肌肉深層放鬆>
<飲食不正常>
<增加頭皮的含氧量>
拜託不要用翻譯網站,謝謝<:
-------------------------------------------
因為在美容院工作所以常常要跟日本客人解釋這些事
所以還請大家多多幫忙
或者是可以提供我什麼相關的網站
已更新項目:
ㄏJune我須要平假名麻煩你了

All Comments

Olivia avatarOlivia2007-08-28
<盡量不要熬夜>
なるべく夜更かししないでください
<頭髮沒有洗乾淨>
髪の毛が、きれいに洗われていません
<頭皮大掃除>
頭皮のお掃除
<頭皮沒有彈性>
頭皮に張りがありません
<讓肌肉深層放鬆>
筋肉を深層からリラックスさせます
<飲食不正常>
飲食の不正常
<增加頭皮的含氧量>
頭皮の酸素保有量を増やします
因為不知道是需不需要平假名
所以我把可變換成漢字的部份 大概都變換了
如有需要再請跟我說
Gary avatarGary2007-08-28
徹夜しないように
髪の毛が完全に洗えてない
頭皮の大掃除
頭皮に弾力性が無い
お肌の深層部をリラックスさせる
食生活の異常
頭皮の酸素含有量を増やす