請問這句英文的文法? - 自學

Table of Contents



I don’t think he’s being very realistic.

書上翻譯成「我認為他不切實際」。

為何不直接用 I don't think he is very realistic 就好?

這兩種說法有何不同?  謝謝回答!

--

All Comments

Franklin avatarFranklin2007-02-19
我只知道文法是不對的XD
Michael avatarMichael2007-02-22
一個句子不能有兩個動詞沒錯吧??@@
Thomas avatarThomas2007-02-24
原句應該是I don't think that he's being very realistic.
Delia avatarDelia2007-02-26
因為that子句在這邊是當受詞子句 所以that 可以省略
所以文法上是對的. 我也很好奇為什麼不能直接說原po說的.
Frederic avatarFrederic2007-02-28
問到了. 其實要視上下文. 第一句指"當下"他很不切實際
Isabella avatarIsabella2007-03-05
第二句是指他這個人不切實際.
Quanna avatarQuanna2007-03-05
文法不對 因為that 省略 還是一樣兩各動詞 is & being
Andrew avatarAndrew2007-03-07
不過 我的字典有舉出這各例子 The house is being built.
Brianna avatarBrianna2007-03-09
這房子正在建造中
Hazel avatarHazel2007-03-10
說錯 文法沒錯 = ="
being 表強調之意 表示 "現在"
Ivy avatarIvy2007-03-15
i don't think he is very realistic是代表他這個人很不實際
Daniel avatarDaniel2007-03-19
一種描寫他這個人的個性
多加了一個being,是代表他這個人在當下不切實際
Hamiltion avatarHamiltion2007-03-20
但不是描寫他這個人的個性
Enid avatarEnid2007-03-23
個人見解,歡迎指教
Robert avatarRobert2007-03-27
例如我跟原PO在討論要怎麼把妹
Kama avatarKama2007-03-30
你就可以回答我i don't think he is being very realistic
指的是我想把妹這個很不切實際,但不代表我的個性不切實際
Kama avatarKama2007-04-03
謝謝各位的回答。我想我了解了…thanks again