請問奇美的廣告詞 - 廣告

Table of Contents

※ 引述《trf222290 (亞夫)》之銘言:
: 最近期美的廣告詞好像又有新的了
: 他的廣告真的好有意義
: 可是我的英文不太好= =
: 不知道本上有沒有英文達人能幫我
: 翻譯之前跟現在的英文廣告詞
: 我只知道開頭好像是
: The Happyness is.....
: The Luxury Happyness is .....
: 拜託了
: 謝謝
: X

你要的是"奇美廣色域II"嗎?
我照推文的連結看了一下
其實是一篇不難的英文廣告
我試聽如下


Happyness is the dream of the flight
(為理想起飛是幸福)

Luxury happyness is the landing
(為了所愛而降落是奢華的幸福)

Happyness is hold it on tight
(緊握雙手是幸福)

Luxury happyness is let it go
(張開雙臂是奢華的幸福)

奇美廣色域

體驗新奢華的幸福

Chimei

--

All Comments

Olive avatarOlive2009-01-19
咦,"當幸福來敲門"了嗎?? :p
Irma avatarIrma2009-01-19
那...達人,你可以幫我翻譯全系列篇的那個廣告嗎?
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2009-01-23
謝謝
Charlie avatarCharlie2009-01-24
就是12760那篇,翻成中文的
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2009-01-24
有連結嗎??~~我之前只有看過中文配音的??
Kelly avatarKelly2009-01-29
www.chimei.com.tw/tvc-download.asp
Mason avatarMason2009-02-02
應該是:"Happiness" is in the dreams of flight
Luxurious happiness is in landing
Happiness is holding on tight
Anthony avatarAnthony2009-02-07
luxurious happiness is letting go
Charlie avatarCharlie2009-02-09
Luxurious h https://muxiv.com