我想在閱讀或聽力中常遇到假設句型,但我往往很難理解:
EX:
My father could never have imagined it.
我父親可能從未想像過這件事吧。
這句是假設句嗎?
If then I had told him so, he could have left me.
如果我那時跟他說這些,他可能就離開我了。(因為我沒說,所以他還沒離開我)
有時書上或題目上會省略if引導的副詞子句,只留後面(如第一句),要怎麼判別是否是
假設句呢?
--
╭──╮ 全 q ˙ . 全 ╭════╮
║ 燈 電 世 . 潘 ◤◥◤◥ 陽 街 世 │此路不通│
║││ 了 界 ˙威 在 一 起 建 . 了 界 ╰═ ╤ ═╯
║ 停 都 ‧ 倫 ◣ ◢ 福 . 封 都 │
║ ﹕. ˙ ‧ ‧ │
███ ψsleeeve ███
--
EX:
My father could never have imagined it.
我父親可能從未想像過這件事吧。
這句是假設句嗎?
If then I had told him so, he could have left me.
如果我那時跟他說這些,他可能就離開我了。(因為我沒說,所以他還沒離開我)
有時書上或題目上會省略if引導的副詞子句,只留後面(如第一句),要怎麼判別是否是
假設句呢?
--
╭──╮ 全 q ˙ . 全 ╭════╮
║ 燈 電 世 . 潘 ◤◥◤◥ 陽 街 世 │此路不通│
║││ 了 界 ˙威 在 一 起 建 . 了 界 ╰═ ╤ ═╯
║ 停 都 ‧ 倫 ◣ ◢ 福 . 封 都 │
║ ﹕. ˙ ‧ ‧ │
███ ψsleeeve ███
--
All Comments