請各位推薦本好用的英英字典 - 學習

Lucy avatar
By Lucy
at 2004-02-11T00:58

Table of Contents


Webster字典(好多Webster阿XD)定位在給大學生以及美國一般民眾使用

(通常叫XXX Webster's College or Collegiate Dictionary )

所以對我們來說的確略為艱深@@"

但是好處是內容比較豐富...

而Cobuild、長人、MacMillian等的定位則是學習字典

顧名思義是用來讓外國人學習使用正確的英文^^

例句、片語、文法解釋較多

內容會因此而淺顯而"單純"一點

要買哪一種就要看自己的需求囉!

我自己覺得普通人應該買Learner's dictionary就好了吧XD

除非自己很有興趣或外語相關科系的學生



題外話,Webster不是一家出版社喔

字典以Webster命名是因為這些字典遵循一個叫Webster的人所編輯字典的方法

(我忘了他的詳細事蹟 ^^")

所以市面上有很多Webster字典,好像Random house最近也有出Webster開頭的學習字典

參考看看...^^



: 小弟手上有Webster及C Cobuild Advanced這兩本
: 第一本有點深,,還是我程度不好,它會用你不懂的單字來解釋你在查的單字,
: 尤其是較少用字,他會只會用不完整的短句解釋,很容易搞得似懂非懂,又要回
: 去查英漢來幫助記憶
: 而Cobuild Advanced的解釋,九成以上你可以在第一次看過就理解,但有時它的
: 解釋為了簡化,會產生狹意的缺點
: 例:filibuster n.
: Webster的解釋:the use of irregular or obsturctive tactics by a member of
: a legilative assembly to prevent the adoption of a measure.
: 就一般程度而言,你可能要先了解obsturctive, assembly, measure,這三個字的解釋
: ,甚至是他所使用的句型,才能了解什麼是filibuster,有人主張這樣的追根究底有助
: 於了解更多的詞彙,但我認為這只是對當下的學習造成一連串的障礙。
: Cobuild Advanced的解釋:
: a filibuster is a long slow speech made to use up time so that a vote
: cannot be taken and a law cannot be passed
: 就一般程度而言,以上的解釋是一定看得懂的,但是它有狹意的缺點,他把filibuster
: 据限於speech之上,但就韋氏的解釋,任何tactics都是filibuster的一種。這是
: Cobuild的缺點。
: 即使cobuild advanced在句意上有時會有的狹意的缺失,但這兩本選其一時,我還是會
: 推薦cobuild,因為它對單字的使用度、使用場合、使用建議上有更多的協助,這對一
: 個非英語母語的學習者來說是很重要的,因為在閱讀時,作者會用單字的屬性來作態度
: 上的表示,而不會簡單用i agree or i don't agree來表態。在這一點上,cobuild就
: 大大的加分了。
: 例:interfere
: Webster的解釋:to take part in the affairs of others; to interpose or inter-
: vene for a particular purpose.
: Cobuild的解釋:if you say that someone interferes in a situation, you mean
: they get involved in it although it does not concern them and their involving
: is not wanted. [disapproval]
: 釋意上見人見智,各有優缺點,但Cobuild附上的disapproval可以讓學習者知道當你使
: 用這個字,或你看到這個字時,背後立場到底為何。除了disapproval外,還有
: offensive, formal, informal, old-fashioned, literary, written.......等各種
: 不同屬性加諸在單字之上,這可以強化非母語學習者對單字的敏感度,不論在閱讀還是
: 在說寫之上。
: 我手上只有這兩本,有其它字典的朋友,也可多多加以比較供大家分享。

--

烽火燃不息,征戰無已時,野戰格鬥死,敗馬嚎鳴向天悲。

鳥鳶啄人腸,衝飛上掛枯枝樹。

士卒塗草莽,將軍空爾為。

--
Tags: 學習

All Comments

請問各位前輩背單字的方法-____-; 謝謝

Emma avatar
By Emma
at 2004-02-09T22:08
※ 引述《n77991 (小種)》之銘言: : 其實我並沒有一個一個背起來 反而和是整段話的意思一起背 : 然後再看看例句和英文解釋 : 如果還是背不起來就自己造句--andgt;很有用 不就是學一種語言嗎!?想像一下小時候你怎麼學會說話的?? 會先講你看到的,講你先聽到的,想像你現在是個三歲小孩, 小 ...

請問各位前輩背單字的方法-____-; 謝謝

Catherine avatar
By Catherine
at 2004-02-09T15:33
※ 引述《blus (daf)》之銘言: : ※ 引述《fornarina (鳳辣子)》之銘言: : : 我的家教學生背單字一背就忘, : : 她是真的有背,(我將單字的發音唸出,她就可以寫出正確的拼法) : : 她跟我說,她無法把中文跟英文結合在一起o_0 : : 所以越背越灰心,花了很多時間背,到了考試看 ...

Re: 二技國文怎麼準備?

Faithe avatar
By Faithe
at 2004-02-09T05:53
※ 引述《cetogalaxy (swirl)》之銘言: : 二技國文該怎麼準備呢? : 歷屆考題有出很多嗎? : 哪家出版的國文較推荐呢? 個人的建議~ 純粹個人的看法哦, 國文這科...不要花時間準備了, 因為在短時間內,是不可能有太大進步的, 如果把這些時間用在專業科目上 ...

請問各位前輩背單字的方法-____-; 謝謝

Andrew avatar
By Andrew
at 2004-02-08T16:24
※ 引述《fornarina (鳳辣子)》之銘言: : 我的家教學生背單字一背就忘, : 她是真的有背,(我將單字的發音唸出,她就可以寫出正確的拼法) : 她跟我說,她無法把中文跟英文結合在一起o_0 : 所以越背越灰心,花了很多時間背,到了考試看到考卷, : 每個字都有背過,但就是沒辦法想出那個字的中文意思 ...

自學西洋文學概論

Ivy avatar
By Ivy
at 2004-02-07T14:17
※ 引述《cafe4wanju (傲慢與偏見)》之銘言: : ※ 引述《melly (1124)》之銘言: : : 你是本科系ㄇ? : : 如果不是的話勸你還是補一補 : : 西洋文學概論是很廣泛的一門學問 : : 有時候就連外文系的學生唸起來都覺得吃力(這還是有老師講的情況下 ...