翻譯公證 - 留學
By Dora
at 2016-07-07T17:26
at 2016-07-07T17:26
Table of Contents
打擾了~
借這篇想請問畢業證書翻譯的問題
離出發時間不久,要申請工作簽的公司通知我需要日本語の翻訳の卒業証明書
一直以為申請學校英文版就好的我,頓時手忙腳亂
在網路上有找到
学生___中華民国(西暦xxxx) x年x月x日生まれ、
中華民国(西暦xxxx) x年x月x日から本校に入学、三年間で修業終了し、
中華民国(西暦xxxx) x年x月x日に於いて卒業致します。
ここにて証明致します。
(若有版權問題會再移除,謝謝)
想說與其花2000不如自己翻譯
想問版上有自行翻譯並公證過相關經驗怎麼弄的
如同上述日文格式
那請問用紙跟證書下方的一些蓋章,如校長的名字照中文版譯成日文打上去就好嗎?
用紙也是一個問題...
問到兩三位前輩都是繳交中文版畢業證書,如果屆時去申請有問題再回報版上。謝謝大家
※ 引述《nemesis0 (レイ)》之銘言:
: 雖然現在學校都會一併發給中英文的畢業證書跟成績單,
: 不過對看不懂英文的日本人來說,入學簡章多半會要求「需附上日文翻譯本+公證」
: 真的是很麻煩的一件事
: 最近去辦了畢業證書跟成績單的翻譯公證,一些心得分享給大家
: 找翻譯社辦這個很貴。我問到的價錢,一份文件翻譯+公證要2500
: 自已弄的話,一份文件只要付法院公證費750即可(嗯~還是很貴Orz)
: 拿來翻譯的畢業證書、成績單沒有限中文或英文,只要能用日文翻出正確的字詞即可。
: 至於畢業證書、成績單要怎麼翻才對,我是把自已翻的字詞用google反查看是不是這樣
寫
: 或者也可以先請人代翻再送去公證(這部份我就比較不懂了,因為我是自已翻譯)
: 基本上,不要翻得太糟糕的話,法院公證人不會懷疑譯本內容的正確性
: 但是要注意的是,譯本文件的格式需要跟原本文件的格式完全相同才行
: 比方說表格、排版、字體大小…等
: 翻好之後連同文件原本(畢業證書正本、成績單正本)一併帶去法院辦理公證
: 另外為了向法院證明你有翻譯能力,需附上日檢一級證書影本(考證照的好處~哈)
: 需要注意的是,去那一間法院公證,要看你畢業學校的所在地
: 比方說台大的話,是位在台北市,那就要找台北地方法院去公證
: 如果拿高雄學校的證書去台北辦的話是不受理的哦
: 在法院提出申請之後約需四個工作天才能再到法院拿回文件
: 辦好之後會拿到一式三份的譯本公證文件,為了使譯本跟文件原本相互對照,
: 文件原本也要有一式三份哦
: 不想花時間跑法院的話,也可以上網查尋離家近的民間公證人事務所,
: 不過價錢跟工作時間跟法院公證是一樣的
--
Tags:
留學
All Comments
By Hedda
at 2016-07-09T18:59
at 2016-07-09T18:59
By George
at 2016-07-12T12:27
at 2016-07-12T12:27
By Dorothy
at 2016-07-17T01:44
at 2016-07-17T01:44
By Rebecca
at 2016-07-18T04:21
at 2016-07-18T04:21
Related Posts
徵人,在東京喜愛打牌的同好者<第二彈>
By Adele
at 2016-07-07T17:01
at 2016-07-07T17:01
[徵求]新宿 中野 跪求腳踏車
By Todd Johnson
at 2016-07-07T00:37
at 2016-07-07T00:37
關於觀光專門學校的課程與授業上課狀況
By Caroline
at 2016-07-07T00:01
at 2016-07-07T00:01
東京新大久保牙醫不要去
By Enid
at 2016-07-06T16:48
at 2016-07-06T16:48
短期語言學校問題
By Elma
at 2016-07-06T01:19
at 2016-07-06T01:19