第一銀行財力證明 - 留學
By Jacky
at 2010-08-19T18:53
at 2010-08-19T18:53
Table of Contents
第一銀行制式的英文財力證明上面,
並沒有提到你的存款類別是活存或定存。
所以我除了請他們加註28天的字樣之外,
還順便請他們加了存款類別。
行員最常見的拒絕原因,除了會說「規定就是不行」之外,
另一個說法會是「系統無法加那麼多字」。
「規定就是不行」的說法,就如同我之前的 PO 文所述,
直接請他們向總行詢問,溝通不良的話,就直接上網向總管理處投訴。
至於「系統無法加字」的處理方式,
我從總行拿到的第一張財力證明,總行是把要加的字打在另一張紙上印出之後,
剪貼在財力證明上並加蓋騎縫章。
至於從台南歸仁分行拿到的財力證明,他們一樣是用剪貼的方式,
然後又影印了一次,所以拿到的財力證明上,就沒有剪貼的痕跡。
看起來比較漂亮,不過效果是一樣的。
我提供給第一銀行的加註字樣如下:
Type: Foreign Currency Time Deposit
We can confirm that the funds which were initially deposited on 2010/04/09
are still available and have been since the time of the deposit.
經過一番奮戰之後 --- 我今天已經拿到我的簽證了!!
※ 引述《insachi (好久沒摸貓咪了......)》之銘言:
: 其實我也是第一銀行
: 我也如版友所分享的加註了以存滿28天的字樣
: 但很不幸的
: 英簽處說第一銀行所加註的字樣她們很難判定會不會過
: 並且證明上也沒說這筆錢 still available.......
: 最後為求保險還是去翻譯處翻譯了我的存摺
: 不曉得我這個是各案還怎樣
: 但若是有第一銀行的板友最近也要拿你們的財力證明去辦英簽
: 或許可以考慮去翻譯社翻好存摺後再去
: 不然就會跟我一樣白跑一趟又要多等幾天才可以送件
--
Tags:
留學
All Comments
By Elizabeth
at 2010-08-22T22:19
at 2010-08-22T22:19
Related Posts
我想要推薦我的翻譯社
By Hedy
at 2010-08-19T16:00
at 2010-08-19T16:00
第一銀行財力證明
By Candice
at 2010-08-19T11:21
at 2010-08-19T11:21
有用無名小站 還有部落格的朋友 請幫忙填一下 (招手 招手)
By Dinah
at 2010-08-19T03:48
at 2010-08-19T03:48
論文延期
By James
at 2010-08-18T22:04
at 2010-08-18T22:04
HTC在台灣還是英國買好?
By Mary
at 2010-08-18T19:31
at 2010-08-18T19:31