租房簽約一問 - 留學
By Susan
at 2015-08-26T11:41
at 2015-08-26T11:41
Table of Contents
由於私人原因必須搬離現在住的地方,前幾週已經在房仲看好房子並且送審。今天接到保證公司打來的電話,對方告知我,因我在日本的年數不夠且沒有以自己名義租房的經驗,因此擔心我無法理解契約內容,對方強調契約內容會用到一些平常不會使用到困難的字詞等,要求我在簽約時必須找一位中日文都沒問題的朋友幫忙。但我身旁的朋友基本上到日本的年數都和我差不多(一年半左右),對方認為至少需要待5年,並且有租屋及工作經驗者來幫忙翻譯他們才比較放心,若我找不到人幫忙的話,由他們找翻譯幫忙則需要7500日幣。
想請問的是,翻譯真的是必要的嗎?是否有前輩們有類似經驗可分享?
謝謝!
--
Tags:
留學
All Comments
By Lily
at 2015-08-30T20:57
at 2015-08-30T20:57
By Agnes
at 2015-09-04T03:42
at 2015-09-04T03:42
By Linda
at 2015-09-06T15:37
at 2015-09-06T15:37
By Regina
at 2015-09-07T11:00
at 2015-09-07T11:00
By Ida
at 2015-09-07T19:39
at 2015-09-07T19:39
Related Posts
拿日本留學簽從日本飛到美國
By Skylar DavisLinda
at 2015-08-25T14:01
at 2015-08-25T14:01
日本短期留學辦手機
By Enid
at 2015-08-25T12:16
at 2015-08-25T12:16
東京制菓學校/大阪辻製菓專門學校
By Annie
at 2015-08-24T18:41
at 2015-08-24T18:41
關於日本手機和網路的問題
By Adele
at 2015-08-24T15:00
at 2015-08-24T15:00
關西西宮 展場翻譯人員1名
By Ina
at 2015-08-23T23:16
at 2015-08-23T23:16