登峰小補丸‧口說小俚語! - 英檢

By Skylar Davis
at 2012-07-26T13:49
at 2012-07-26T13:49
Table of Contents
原文網址:http://apex.get.com.tw/epaper/small/colloq/w-foryou.shtml
※口說小俚語※ No.317
《有些人就是這樣的,你永遠拿他沒輒!》
【流行指數︰95%】
有的時候,我們似乎比較了解自己的朋友、家人卻比較不了解自己。在他人面前,你也
只能跟別人說某人就是這樣!不過降子的說法,一般不是用在負面的地方,和別人聊天時
可別搞錯囉!
◎ 來聽老美怎麼說?
Nicole:How are you going to get time off work?
(妳上班要怎麼請假?)
Claire:I don't know, I'll just have to make up an excuse, I guess.
(不知道,我想,只好隨便找個藉口。)
Nicole:All because of your sister? That's nuts.
(一切就為了妳妹妹?真是瘋了。)
Claire:Yeah, that's Jane for you. She's nuts.
(對啊,珍就是這樣,她就是這樣瘋狂。)
◎ 俚語小解析:
.That's + [person] + for you 某人(人名)就是這樣的
當你的朋友或家人的作風完全反映出他的個性時,我們就能使用這個句
型,[ ]中的person可以填入人名,使用這樣的句型來形容人是挺有趣的
用法。
※ 本單元選錄自:貝塔語言出版《 美國影集都在說啥 》※
--
※口說小俚語※ No.317
《有些人就是這樣的,你永遠拿他沒輒!》
【流行指數︰95%】
有的時候,我們似乎比較了解自己的朋友、家人卻比較不了解自己。在他人面前,你也
只能跟別人說某人就是這樣!不過降子的說法,一般不是用在負面的地方,和別人聊天時
可別搞錯囉!
◎ 來聽老美怎麼說?
Nicole:How are you going to get time off work?
(妳上班要怎麼請假?)
Claire:I don't know, I'll just have to make up an excuse, I guess.
(不知道,我想,只好隨便找個藉口。)
Nicole:All because of your sister? That's nuts.
(一切就為了妳妹妹?真是瘋了。)
Claire:Yeah, that's Jane for you. She's nuts.
(對啊,珍就是這樣,她就是這樣瘋狂。)
◎ 俚語小解析:
.That's + [person] + for you 某人(人名)就是這樣的
當你的朋友或家人的作風完全反映出他的個性時,我們就能使用這個句
型,[ ]中的person可以填入人名,使用這樣的句型來形容人是挺有趣的
用法。
※ 本單元選錄自:貝塔語言出版《 美國影集都在說啥 》※
--
Tags:
英檢
All Comments
Related Posts
一戰109 + 美加心得

By Wallis
at 2012-07-26T09:27
at 2012-07-26T09:27
TPO mac版的模擬軟體

By Frederica
at 2012-07-26T00:25
at 2012-07-26T00:25
SK2 二小時免費寫作+口說講座 7/31

By Lily
at 2012-07-25T23:41
at 2012-07-25T23:41
複查

By Charlie
at 2012-07-25T23:03
at 2012-07-25T23:03
求TPO口說3、4題閱讀題目文字檔

By Frederic
at 2012-07-25T19:49
at 2012-07-25T19:49