登峰小補丸‧口說小俚語! - 英檢

By Oliver
at 2012-03-23T14:35
at 2012-03-23T14:35
Table of Contents
文章出處:http://www.eapex.com.tw/epaper/small/colloq/e-psycho.htm
※口說小俚語※ No.296
《to go psycho=抓狂啦》
【實用指數:97%】
有些人看起來很正常,個性溫和,甚至到了沒有脾氣的階段,這樣的人可能一直在忍耐著
很多事情,一直用些壓抑自己的方式來控制自己的情緒,但這樣反而對自己不好,有不開
心或不滿的事情,如果不說出來,可能有一天抓狂,爆發出來,會把身邊的人都給嚇跑囉
!
◎來聽老美怎麼說?
Nancy:I feel like I'm about to lose it. Ken is driving me bonkers.
(我覺得我快受不了了。肯恩快讓我發瘋了。 )
Sophie:Try to relax, Nancy. Just concentrate on your work.
(試著放輕鬆,南希。把注意力集中在工作上。 )
Nancy:I keep fantasizing about strangling him with his own guts.
(我不斷想像用他自己的腸子把他勒死。 )
Sophie:Calm down, Nancy. Don't go psycho. Strangling Ken with his
own guts would really be going too far.
(冷靜下來,南希。別抓狂。用肯恩自己的腸子把他勒死就真的太
過火了。 )
◎俚語小解析 →
《to go psycho (on sb.) (對某人)抓狂》
意指一個人失去自我控制的能力,行為變得極度不理性。通常會是一種突發
、狂暴的反應。
本單元選錄自:貝塔語言出版《 美國影集都在說啥之辦公室風雲 》
--
※口說小俚語※ No.296
《to go psycho=抓狂啦》
【實用指數:97%】
有些人看起來很正常,個性溫和,甚至到了沒有脾氣的階段,這樣的人可能一直在忍耐著
很多事情,一直用些壓抑自己的方式來控制自己的情緒,但這樣反而對自己不好,有不開
心或不滿的事情,如果不說出來,可能有一天抓狂,爆發出來,會把身邊的人都給嚇跑囉
!
◎來聽老美怎麼說?
Nancy:I feel like I'm about to lose it. Ken is driving me bonkers.
(我覺得我快受不了了。肯恩快讓我發瘋了。 )
Sophie:Try to relax, Nancy. Just concentrate on your work.
(試著放輕鬆,南希。把注意力集中在工作上。 )
Nancy:I keep fantasizing about strangling him with his own guts.
(我不斷想像用他自己的腸子把他勒死。 )
Sophie:Calm down, Nancy. Don't go psycho. Strangling Ken with his
own guts would really be going too far.
(冷靜下來,南希。別抓狂。用肯恩自己的腸子把他勒死就真的太
過火了。 )
◎俚語小解析 →
《to go psycho (on sb.) (對某人)抓狂》
意指一個人失去自我控制的能力,行為變得極度不理性。通常會是一種突發
、狂暴的反應。
本單元選錄自:貝塔語言出版《 美國影集都在說啥之辦公室風雲 》
--
Tags:
英檢
All Comments
Related Posts
哈佛補習班

By Robert
at 2012-03-22T22:13
at 2012-03-22T22:13
寫作GG25分是否改複查

By Zora
at 2012-03-22T21:43
at 2012-03-22T21:43
今天到台南寰宇一趟(Not 葉佩雯 )

By Todd Johnson
at 2012-03-22T20:18
at 2012-03-22T20:18
關於TPO1~24的解答

By Mary
at 2012-03-22T17:13
at 2012-03-22T17:13
寫作GG25分是否該複查

By Susan
at 2012-03-22T16:02
at 2012-03-22T16:02