有關Caster 7 - 菸草

Table of Contents


今天補貨發現上面的字樣跟之前似乎不太一樣

http://fhginja.pixnet.net/album/photo/131627786#pictop

根據小弟破英文翻譯如下

http://fhginja.pixnet.net/album/photo/131627763#pictop
Renfined aroma 優雅的芳香
Original blend 原始的混合物? (誤很大)
Charcoal filter 活性碳濾嘴


http://fhginja.pixnet.net/album/photo/131627771#pictop
Vanilla flavor 香草風味
Soft sweetness 柔和的芳香
Charcoal filter 活性碳濾嘴


想請問不同標語是有什麼目的嗎,還只是普通換個標語而已?
本人嘗起來是沒有感到什麼不同。


PS:剛剛發現有趣的小東西
側標很可愛的說明
http://fhginja.pixnet.net/album/photo/131627801#pictop
『soft sweetness』並不表示對健康的傷害比較少唷~!
之前台灣Mild Seven也標示了類似的標語,傑x不偏心 XD




--

--

All Comments

Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2009-09-20
黑七星lights側面也有說lights不代表比較無害
Skylar Davis avatarSkylar Davis2009-09-22
不標可能會被告XDXD
Kristin avatarKristin2009-09-26
original blend是指傳統配方吧
Noah avatarNoah2009-09-30
看的我好想嘗試香草的
Edward Lewis avatarEdward Lewis2009-10-03
感謝各位版友回應...^^
Catherine avatarCatherine2009-10-05
我看了一下~我的機場版是香草的~境內的就不是了
Bethany avatarBethany2009-10-06
在日本境內買到的caster 5大多都是香草味的 . .結果在機場
Annie avatarAnnie2009-10-06
帶回來的都是Charcoal = = 沒注意到 小失望