救救爛英文 - 學習

Table of Contents

※ 引述《sixleg (新手貓主人)》之銘言:

順便分享一下自身心得。

在美國掙扎這段時間以來,
發現中文為母語的人在日常溝通時常犯的錯誤其實大同小異,
主要是因為我們的習慣語言當中沒有這些規則,因此很容易忽略,
像是:

1.第三人稱單數動詞忘了加s,舉例而言:He sit right over there.

2.介系詞的用法:太多有的沒有的規則只有碰到學到才會知道啊!
有一段時間我一直誤用throw away和throw up、By the time和at the time。
現在還在誤用以及亂用當中XD

3.時態的用法:寫文章時可以推敲,但是日常使用時就很容易出錯。

4.助動詞的用法:同上,一緊張就會講錯「Are you mean this...?」

5.不規則動詞的變化:小時候背過N次但是實際上早就忘光光。

6.過去式動詞的ed音分成“d”和“t”,但多半不是忘了發就是發錯(這個很細微)

7.用詞不符合真實狀況:最簡單的例子,What's your problem和What's you question
意思是完全不同的。

8.發音問題:這是個人問題,我在發長L音和某些母音有困難XD 有些人L和R音有障礙。


目前就想到這些,雖然都是些很細微的問題,
但其實若是多留意一點,就可以增加自身英文的清晰度以及他人的辨識度,
一點心得跟大家分享:)


--

All Comments

Eden avatarEden2014-11-11
發音問題可以加上th........ORZ
Poppy avatarPoppy2014-11-15
介詞比較沒有規則,屬於硬記的部分。很像一台車、一條
魚。外國人也搞不清為什麼不是一本魚或一輛筆。
Rachel avatarRachel2014-11-17
我是希望美語能夠簡化不規則動詞,變成都是規則動詞
Carolina Franco avatarCarolina Franco2014-11-20
其實就是中文跟英文的語法和文法不一樣 所以會常常弄錯
Carol avatarCarol2014-11-23
而且如果不是身處在常用英文的環境 真的比較困難