推薦修改SOP - 留學

Catherine avatar
By Catherine
at 2014-11-15T14:23

Table of Contents

有人寄信問我到底是怎樣誇張的經驗

我就分享一下XD

首先我看到板上很多人覺得他們很不錯就寄信給他們

然後他們的回信:(以下為節錄)

我是sofi,可以中英文溝通。

我們有針對單一文件的編修、也有涵蓋留學諮詢、整合度更高的package deal

在編修文件方面,由於目前我們的編輯團隊時程表(至10月15日前) 已經完全預約結束

之後我就回信說我願意等的話甚麼時候可以?

回信:我已經您的work request form 與文件轉寄給editor,如果他認為能
夠在您要求的時限前完成文件,他會主動與您聯繫。

之後我回信說希望能跟我確定如果接我的case可以在11月底前完成

原文:I want to check that can your group promise to help me revise it
beofore the end of November?

之後就是爆炸般的回信XD

This is Robert, chief editor at Sofi1rob Language Assistance / Wadleigh
Language Consulting. In fact we are not considering single document cases
until after October 7th either.Despite giving you notice of these facts on
three occasions you continue to contact us. Given your inability
to understand these simple statements I am not inclined to take your case at
all even when we are able to accept new cases in the coming weeks or months.
Therefore I am stating to you categorically that our service is not available
for you.
It is simply childish that you demand promises from us in regard to a case
that we have never accepted!
Do you also demand that a woman marry you before even she has accepted
your invitation to date?


當下我是很憤怒啦!要接就接 不接就不接,你實在沒甚麼資格酸我的英文不好

現在已經沒這麼不爽了!有段時間還真的覺得是不是自己英文太爛

問了好多朋友是不是我英文太爛觸怒了美國人XD

後來覺得是他自己的問題

我手邊有全部信件的完整版 如果有人懷疑我說的話我也可以貼出來

就這樣 祝大家申請順利!!

--
Tags: 留學

All Comments

Frederic avatar
By Frederic
at 2014-11-18T03:09
你可以改標題 不推薦 要不我還以為你推薦他們
Sandy avatar
By Sandy
at 2014-11-20T09:19
Rob真的罵起來都一大串的XD
Blanche avatar
By Blanche
at 2014-11-24T15:58
真是沒水準...
Caroline avatar
By Caroline
at 2014-11-29T08:29
或許是氣話但不覺得英文有多專業
Candice avatar
By Candice
at 2014-12-03T07:55
太扯了吧........
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2014-12-06T18:47
他可能看到"promise"整個火氣上來XDD
Harry avatar
By Harry
at 2014-12-07T08:41
態度也太差了!!!!
Callum avatar
By Callum
at 2014-12-08T01:30
我去年申請時也是跟他們有不好的經驗,後來就找別人了
Gary avatar
By Gary
at 2014-12-08T18:29
感覺就是不同嘴臉挑客人 支持有不好經驗的站出來說
Caroline avatar
By Caroline
at 2014-12-11T07:04
幫噓sofirob ,不知道在秋什麼
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2014-12-14T13:41
Belly avatar
By Belly
at 2014-12-14T19:36
"promise"關鍵字+1
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2014-12-17T23:01
他們有權挑客戶,但這態度會讓人喪失一堆客源
Emma avatar
By Emma
at 2014-12-21T21:42
我相信板上也一堆潛水板友在看文
Emma avatar
By Emma
at 2014-12-22T05:20
態度不及格+1 即使你用promise這個字不禮貌也不該發作
Rachel avatar
By Rachel
at 2014-12-26T03:41
我滿好奇他們大部分的生意是不是只有台灣人
Irma avatar
By Irma
at 2014-12-28T23:50
老實說我覺得原po的問題其實也很大,在信中不難看出rob不爽
的點是"我根本連接都沒接你的case為何要給你promise?"
Andrew avatar
By Andrew
at 2014-12-31T07:44
原PO你的原文意思是說"我想要確認你們團隊可以答應我11月底
Donna avatar
By Donna
at 2015-01-03T11:13
前修改完畢" 問題是你不是人家不是說EDITOR若有空會主動聯繫
Christine avatar
By Christine
at 2015-01-04T18:02
嗎? 你中文的那段跟你英文原文的意思其實差距非常大,而對方
很有可能只是被明確告知你情形卻又被不斷寄信還要promise根
Bennie avatar
By Bennie
at 2015-01-08T10:18
他可以拒絕,但黃色那段開始完全是多餘的
Jake avatar
By Jake
at 2015-01-10T02:45
本還沒有答應要做的事給惹得不耐煩吧
Faithe avatar
By Faithe
at 2015-01-14T20:49
拒絕後不要再回應就好啊...美國教授一天收到2~30封
想加入實驗室的信..難道要每封回應罵人嗎...
Kyle avatar
By Kyle
at 2015-01-18T04:56
黃色那段的確是很嗆沒錯,不過我覺得人家一開始就已經表明
Callum avatar
By Callum
at 2015-01-21T17:26
客滿的立場,既然是你堅持要等,人家也告知你條件了,持續
的寄信加上不禮貌問題真的是會踩到別人的底線
Oscar avatar
By Oscar
at 2015-01-23T17:18
原PO的問題根本不是"希望能跟我確定如果接我的case可以在11
月底完成"而是"我可以確認你答應(保證)可以11月底前幫我改完
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2015-01-25T03:42
嗎?" 我覺得這樣問一個已經清楚告知你狀況的人是不禮貌的
Tom avatar
By Tom
at 2015-01-28T00:40
可能只是原本英文表達不清楚 他中文就說 如果可以接受是
不是可以請他在在11月完成 畢竟每個人都在敢sop如果他不
能 原po還可以快去找別人 我不覺得這有則樣 難道要等到他
回他可以 然後跟你說他不能在這時間完成 如果原po學校dea
dline在那附近 那他該如何處理
Andy avatar
By Andy
at 2015-02-01T06:56
我認為原PO如果急的話應該要1.找別的editor 2.當初溝通就清
Necoo avatar
By Necoo
at 2015-02-03T15:53
處表達的意思,比如說"Hi, I know that your very busy with
other cases at the moment, but I'm also near my school's
deadline, and I just wanted to make sure that if you
Jacky avatar
By Jacky
at 2015-02-06T18:15
decide to revise my SOP, will it be possible that you
can finish it before the end of November? If not, I need
Anthony avatar
By Anthony
at 2015-02-10T12:51
to find another editor. Thanks" 類似這樣
Mia avatar
By Mia
at 2015-02-13T21:28
從他們的blog就能看出是很嗆的 那時我找他們也是被直接
Joseph avatar
By Joseph
at 2015-02-15T00:55
我只是單純想表達原PO那句話跟他自己想表達的意思不太一樣
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2015-02-18T11:13
所以他可能連自己被誤會了都不曉得,至於SOFI&ROB我不予置評
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2015-02-21T11:50
對方的態度當然是不對的 但原PO要小心不精準的用字很
容易造成誤會 尤其自己是個要出國的人 別只是想揭露
Jacky avatar
By Jacky
at 2015-02-23T01:00
對方的誇張而忘了這點
Agnes avatar
By Agnes
at 2015-02-27T23:28
如果editor常處理非英語母語,應該會知道你非惡意或不尊重
Hardy avatar
By Hardy
at 2015-03-04T07:57
實在忍不住給噓。用詞不精準(promise不能這樣用)就算了
顯然你還看不懂對方回信的意思(他就是在告訴你你不該
promise)
Callum avatar
By Callum
at 2015-03-05T02:32
但對方似乎期待你很理解英文書信禮節,但是他對你的回應
口氣其實非常情緒化,我也不認為那是合宜的書信禮節
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2015-03-07T05:41
問題是你寄了一封沒有禮貌的信給人家,憑什麼要求別人
Zora avatar
By Zora
at 2015-03-08T14:08
有禮貌?
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2015-03-10T11:20
我沒有和這家編修往來過,但是從這篇案例我反而會推薦
Hardy avatar
By Hardy
at 2015-03-11T21:23
他沒要接你的case還花時間告訴你問題在哪裡,換作是我
Christine avatar
By Christine
at 2015-03-16T20:26
或別人你一定死的不明不白。
Steve avatar
By Steve
at 2015-03-19T03:40
原PO除了英文不好,用詞相當沒禮貌,卻認為對方不禮貌@@
Quintina avatar
By Quintina
at 2015-03-20T23:45
除了promise,在國外鮮少聽到有人說"can you"
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2015-03-25T20:50
對方整篇答覆並沒有說你英文不好,只說你態度不好
Edwina avatar
By Edwina
at 2015-03-30T19:25
這個板上的人都看的懂英文好嗎! 誤導式翻譯並沒有效果
Charlie avatar
By Charlie
at 2015-03-31T19:10
所以現在要批判原po了嗎?
Annie avatar
By Annie
at 2015-04-02T12:20
原po不是英文母語使用者 他錯用promise應該是可以
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2015-04-05T05:48
體諒的 身為editor的人 是有需要專程回一封信
指責他嗎? 就算母語使用者也不一定能精確地用字
Adele avatar
By Adele
at 2015-04-05T13:30
也不是每個人都能當editor 他那封回信太過了
Lucy avatar
By Lucy
at 2015-04-10T06:40
沒有人說editor態度是對的啊 他的確是把客人往外送
David avatar
By David
at 2015-04-11T23:00
只是提醒原PO用字要小心 出國後面對的是師長和同學
Quanna avatar
By Quanna
at 2015-04-15T04:12
既然他們沒接受原PO的案子,當然沒義務"promise"
但也沒必要特別回一封信罵人..同樣的在國外老早被
客訴或是給負評了
Rae avatar
By Rae
at 2015-04-15T15:46
國外這才常見,客訴不見得有人理,台灣這一套國外行不通
Faithe avatar
By Faithe
at 2015-04-19T20:38
連AT&T、Hertz都敢說客戶英文不好聽不懂,還會在乎你客
Yedda avatar
By Yedda
at 2015-04-23T01:13
心靈太脆弱就別出國,Rob這話算客氣只說態度不好而已
Thomas avatar
By Thomas
at 2015-04-26T14:33
真的到國外,老美故意說請你跟他說話講英文,這才難聽
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2015-04-28T12:24
editor態度看起來很差阿...美國一般客服都很好吧
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2015-04-30T17:12
真心請教 在國外一定要用could you嗎
Cara avatar
By Cara
at 2015-05-03T03:57
本來就是英文不好才需要找editor 對方難道會不知道客戶
William avatar
By William
at 2015-05-07T22:42
可能是非英文母語者? 對方回應本來就很有問題
老美也有很多人可以體諒非母語人士英文不好的
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2015-05-08T19:09
態度好的客服也很多 回信這種態度的哪有很常見
Hazel avatar
By Hazel
at 2015-05-13T00:38
我覺得"真的聽不懂對方說什麼"跟寫信羞辱人是兩回事
Rachel avatar
By Rachel
at 2015-05-15T13:27
撇開這篇不談,上面一堆人不推這位editor..以旁觀
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2015-05-17T00:41
者角度..我也會懷疑是否要給他們改
Eartha avatar
By Eartha
at 2015-05-19T03:02
我也找他們。他們會先問你的申請deadline和希望完成潤
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2015-05-23T23:51
稿的時間,和你的文稿一起評估。
Frederica avatar
By Frederica
at 2015-05-28T12:03
他們說可以接之後,我也問了什麼時候可以拿到,
Emma avatar
By Emma
at 2015-06-02T02:44
他說就是我一開始說的"我希望完成的時間"
Linda avatar
By Linda
at 2015-06-02T16:10
所以不接也可能是考量在你期望時間內無法完成或
Jessica avatar
By Jessica
at 2015-06-02T19:00
會影響你的和其他case的品質,這也是一種負責任的作法
Necoo avatar
By Necoo
at 2015-06-06T16:16
我想原po等人家確定可以接,再問會比較適當
Valerie avatar
By Valerie
at 2015-06-08T09:28
不過Rob的回信的確失控 我想他不適合接洽…給sofi回就
Ina avatar
By Ina
at 2015-06-08T14:06
我認為這是回信的人的問題吧 還有說什麼這樣太心靈脆弱真的
Daniel avatar
By Daniel
at 2015-06-12T15:45
是想太多 美國明明也是各式各樣的人都有 我生活周遭大部分
人也是很有禮貌啊 但是也就是有那種態度很差的 好像什麼問題
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2015-06-17T06:24
都是你的錯 不用把這個歸因於國情不同吧 我覺得社會本來就
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2015-06-18T04:40
是形形色色的人都有 後面跟女生求婚那段 我就不相信你拿去
Brianna avatar
By Brianna
at 2015-06-19T01:29
問老美 他們會贊成這樣的回答
Ida avatar
By Ida
at 2015-06-19T15:56
我在北美寫信給教授也因為打太快打 "can you"
Hedda avatar
By Hedda
at 2015-06-23T21:40
教授並沒有因此而回信教訓我 還是回了一封很熱情的信
Donna avatar
By Donna
at 2015-06-28T00:07
在meeting的時候我有因為這個跟教授提到"can you"是誤用
Olivia avatar
By Olivia
at 2015-06-29T23:44
教授說他知道我英文母語,所以沒關係 還教了我蠻多用語
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2015-07-02T10:00
*不是英文母語
Hardy avatar
By Hardy
at 2015-07-07T04:27
對這家公司不予置評,純粹覺得不需要特地回信"教育"別人
Iris avatar
By Iris
at 2015-07-09T21:29
不過原PO英文跟中文打的句子意思真的差很多。
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2015-07-10T19:58
他們有回應喔,有興趣大家可以去看ㄧ下
Eden avatar
By Eden
at 2015-07-12T23:41
實在想說 他們有時間回那麼一大串反駁文 來吵架
Bethany avatar
By Bethany
at 2015-07-16T12:21
為什麼不把時間花在edit 身上 已經發生很多次
Robert avatar
By Robert
at 2015-07-17T22:43
問他們文件何時好 不是不回信就是說生病
Faithe avatar
By Faithe
at 2015-07-19T11:51
雖然說文件quality真的算不錯
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2015-07-20T20:10
他們在自己網站的回應還蠻毒的(prick,wanna-be)
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2015-07-24T16:41
不過stand up for HK這段的邏輯是?
Hardy avatar
By Hardy
at 2015-07-25T23:07
http://sofi1rob.blogspot.tw/ 開戰了!
Victoria avatar
By Victoria
at 2015-07-30T09:25
美國客服態度這樣很正常... 我有遇過直接說他們沒辦
Ethan avatar
By Ethan
at 2015-08-04T05:20
法叫我不要再去煩的XD 我覺得問題應該在 promise 這
是蠻重的字...
Liam avatar
By Liam
at 2015-08-05T03:18
如果寫 I want to check if you can help me revise
Edwina avatar
By Edwina
at 2015-08-08T17:17
my document before the end of November 他應該不會
這麼爆炸.因為我當下看到也覺得有點沒禮貌...
Liam avatar
By Liam
at 2015-08-10T08:38
不過他回信的最後一句真的很嗆...
Donna avatar
By Donna
at 2015-08-11T19:00
這是那個編輯水準就這樣啊,啥叫做國情不同?原po用字可
以修正,不代表編輯態度應該這樣
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2015-08-16T17:07
剛看完他們回的文 回信內容那邊有點出入
Annie avatar
By Annie
at 2015-08-17T22:31
他回覆內容超嗆的(imbecile),而且他也是直接公布姓名lol
而且還說要提告...原PO保重
Faithe avatar
By Faithe
at 2015-08-20T20:07
Response to our trashing那篇實在太猛了哈哈
Madame avatar
By Madame
at 2015-08-21T11:52
這哪可能告的成啊 跟本在自圓其說
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2015-08-23T01:20
原文那句不是can you的問題 文法上來說 that後面的名
詞子句不能用問句 更別說要對方"promise"
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2015-08-26T04:53
不過再強調一次 對方的態度絕對不對
Charlie avatar
By Charlie
at 2015-08-28T17:58
突然發現原PO打"beofore"..這是筆誤還是複製貼上的
Hardy avatar
By Hardy
at 2015-09-02T09:55
看這篇跟看Rob的還真是兩回事
Ivy avatar
By Ivy
at 2015-09-05T06:45
真要告的話 對方有些用字過度偏激 應該能反告人身攻擊
Harry avatar
By Harry
at 2015-09-05T20:40
被告麻煩的是要和他耗,這對要申請的人很不利
Odelette avatar
By Odelette
at 2015-09-07T02:48
應該不會馬上收到傳票啦...
Freda avatar
By Freda
at 2015-09-11T05:34
部落格上那幾篇的澄清文只覺得對方斯文掃地
Valerie avatar
By Valerie
at 2015-09-13T08:58
部落格文章中超多辱罵嘲諷...
Edwina avatar
By Edwina
at 2015-09-17T03:42
http://i.imgur.com/iYAlitX.jpg
Christine avatar
By Christine
at 2015-09-19T09:17
原po加油啦~ 看完完整版覺得editor很誇張....
Kristin avatar
By Kristin
at 2015-09-20T05:05
說實在的 公司沒責任或義務要對客戶有禮貌 更何況你甚至
Damian avatar
By Damian
at 2015-09-21T20:16
不是他們的客戶 另外你的信件也完全沒尊重對方 我只覺得
對方的回覆剛好而已
Yedda avatar
By Yedda
at 2015-09-25T23:42
難道公司對客戶有禮貌是一種額外的恩惠和施捨嗎orz
Rachel avatar
By Rachel
at 2015-09-30T18:23
天啊,不管是不是客戶,對人有禮貌是基本的吧
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2015-10-01T05:06
某些樓層的言論也太...我就是覺得Editor EQ太低 非做生意之
Kristin avatar
By Kristin
at 2015-10-06T02:39
道 也非做人之道 一直批評客戶英文不好幹嘛 好幹嘛找你們
Candice avatar
By Candice
at 2015-10-07T15:25
ptt風氣 樓上你覺得某幾樓的言論你意外嗎XD
講的好像自己平常如果用這種口氣跟別人說話
也是理所當然
Ida avatar
By Ida
at 2015-10-09T10:28
有商業往來上的禮貌不是專業形象的基本要件之一嗎?
Tom avatar
By Tom
at 2015-10-14T01:25
所以樓上都覺得原po的信件很有禮貌?互動應是相互對等的
Kama avatar
By Kama
at 2015-10-18T08:38
我看了部落格的信 原po在Rob回信那封指責他的信之前
其實都還算滿禮貌的不是嗎? 他頂多就是'promise'這
Poppy avatar
By Poppy
at 2015-10-21T03:29
個詞錯用了而已 並沒有去責罵對方不是嗎?
Jacob avatar
By Jacob
at 2015-10-23T06:36
反而Rob的回信 以及後來在部落格貼的反擊的文章
Puput avatar
By Puput
at 2015-10-24T22:01
反括反擊原po和Dontco的文 真的是令人搖頭
Jake avatar
By Jake
at 2015-10-29T11:34
公司沒責任義務對客戶有禮貌..是我看錯還是你打錯了
Victoria avatar
By Victoria
at 2015-11-01T02:35
他用了一堆人身攻擊的字眼,這是服務業面對客戶抱怨應有
的態度嗎? 原po反而可以告他公然毀謗
Jake avatar
By Jake
at 2015-11-05T02:44
是啊是啊 所以別人用詞不禮貌 我也可以比他更不禮貌
板友說的真的很有道理 這叫以牙還牙 天公地道
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2015-11-05T14:28
樓上XDDDDDDD
Olga avatar
By Olga
at 2015-11-08T08:49
我比較挺Editorˊ_>ˋa
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2015-11-11T11:30
看了網站 我看這些人大概連國中英文文法都有問題
Linda avatar
By Linda
at 2015-11-13T12:01
哈哈 受不了XD 連基本某些片語to後面+Ving都錯

TAMU的AIS 更新

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2014-11-15T07:41
我想請問要如何知道我的成績已經送到 是不是my test scores有成績就代表他們已經收 到我的加發成績, 另外上面我托福考試日期跟我的加發考試日期不一樣 我記得tamu self reported不是只有填月和年嗎 但我的my test scores 的日和我的考試的日不相同 -- Sent fro ...

加州排照貼紙補發?

Tom avatar
By Tom
at 2014-11-15T07:35
目前,我和汽車目前在伊利諾州,但是車主是我親戚。 之前已經繳過年費,但是親戚弄丟了新年份貼紙。且親戚目前人也不在加州,請問我要如何申請補發貼紙? (人不無法至加州DMV辦理) 網路上有看到一個網站Cartagz,似乎可以線上補發,不過要收服務費39+DMV19。 先謝謝大家! - ...

新宿澀谷附近的sport bar

Callum avatar
By Callum
at 2014-11-14T19:25
現在正在打キリンチャレンジカップ 這個比賽不知道日本人會不會熱血的觀看 一直想體會跟當地人熱血看球喝酒的感覺 想請問大家知不知道新宿或澀谷附近有沒有可以看球喝酒的店 或是日本人有其他參與球賽的熱血活動嗎? -- Sent from my Android - ...

請教早稻田建築

Zanna avatar
By Zanna
at 2014-11-14T18:57
今天高三,已對早大建築的資料摸了一陣子了 只剩一些很細節的問題 但總是找不到有學長姐可以幫我解答 拜託大家如果有認識或本身就是的麻煩可以私信我嗎 有點小急,謝謝了! - ...

成績單上傳

Ula avatar
By Ula
at 2014-11-14T16:40
因為有些系統有限制成績單檔案大小 請問能否掃描成黑白或灰階? 成績單有兩頁,但只有正面是真正的成績,背面是說明, 能不能刪除一個背面說明,只留一面說明就好? 另外想問dpi一般要多少以上才看得清楚 - ...