拼高分跟練寫,翻譯 - 英檢

Jacob avatar
By Jacob
at 2015-04-03T18:01

Table of Contents

※ 引述《tomorrow123 ()》之銘言:
: 找補習班!地區盡量是板橋附近為主
: 因為人在三峽不太方便出城太遠
: 但如果真的很好跑遠也沒有關係!
: 想請問大家
: 已經很久沒認真碰英文
: 底子算有
: 年底前想考到托福高分(至少有100..我覺得是高
: 外加練作文翻譯明年想考翻譯所
: 重點是我不是本科系
: 有決心拼 也有興趣 開口說不是大問題(出國旅遊過)
: 但是作文跟翻譯很不ok 想練到非常強的程度 所以覺得可能得補習(有人帶)
: 不知道大家能不能給我一些建議
: 真的茫然~謝謝~

我是謝忠理,對於翻譯與寫作,我來說三個故事,一個自修建議。

從我的高中老師,我自己,和上我課的同學經驗,我可以告訴每一個
人,在學習一種語言中,翻譯實在是效果宏大的好方法,可以短期衝
刺,也可以細水長流。

翻譯能力好,寫作一定不會差。翻譯能力好與壞,與是否英語專業沒
有絕對關係。找到對的方法,時間花下去,一定有收穫。

不論參加何種類型作文考試的人,翻譯訓練一定能夠幫你考好寫作

註:本文不含考翻譯所的建議。


我高中老師的故事

我高中老師當年說了他如何對英文產生興趣而成為名師的過程。

先為昭公信,不要說我亂掰故事:我是附中 430 班的,宋老師是我
的高中英文老師。有要認親的嗎?

話說我老師是來自台灣南部的孩子,大專聯考時考進了師大英語系。
不過那個年代的聯考是先填志願再考試,而英語系並非他有興趣的科
系,只是分數到了,就進去了。

大一唸完之後,成績不理想,也還是沒有培養起興趣,所以興起了休
學的念頭。為此他去跟系上老師商量。

這位教授跟他說了個法子:你(宋)這個大一暑假當中,去找本「讀
者文摘」英文版來,先將每篇文章翻譯成中文。翻譯完後,再把每一
篇中文翻譯回英文去。然後將自己的英文與原來的英文對照一遍。做
完這件事,暑假結束後我們再來討論要不要休學。

我想,結果大家應該都猜得到。經過這樣「中翻英」在「英翻中」一
遍,暑假過後,他的英文能力突飛猛進,衝到了前段班。有了能力,
自然有了信心與興趣,自此英文就成了他的看家本領,吃飯傢伙。

當年,宋老師在課堂上說這段故事給我們聽,對我的學習英語方向產
生了莫大的影響。也因此從高中開始,我就注意起了中文、英語間的
溝通連結。


我的經驗

我後來進了台大化工,本有出國打算,但後來在台大一路唸到博士畢
業,研究的主題是控制。這樣的背景應該會在化工界終老,但是老天
爺不是這樣安排的。

首先是意料外進了來欣補習班教起了留學課程,從 GRE 到 GMAT 到
TOEFL。再來是做了 17 年的讀者文摘英文版導讀手冊的總編輯。當
中又擔任「解讀時代」的主筆,負責翻譯時代雜誌的文章,前後十年
翻譯的文章總字數超過 250 萬字

這些數字不是拿來炫耀,是拿來當作佐證,證明翻譯確實能夠大幅提
升英語實力。

在翻譯每一篇時代雜誌文章過程中,從最基本的單字句型理解、故事
背景資料的查證、中文表達的流暢與否,一一考慮。每個字雖稱不上
嘔心瀝血,但是字斟句酌是一定的。由於這些文章是商業出版,而非
個人遊戲之作,所以後面還有其他同仁負責校對與審稿。

這樣的結果是,自己會小心翼翼,務求不出任何差錯。萬一有錯,也
會有人協助修正,而自己下一次也能避免再犯。

十年下來,腦海裡存了無數時代雜誌菁英作家的佳言美句。而重要的
是,這些英文都經過了自己的消化,而內化到母語的思維裡,因此「
中、英」之間的橋樑就建立起來了。

後來在幫同學批改文章,修編留學讀書計畫 (SOP) 時,常常就會有
東西從記憶底層突然躍出。一些原本不可能從我嘴裡說出、筆下寫出
的文句,也神奇的成了我的文字記錄。


我的學生的故事

除了我的老師、我自己之外,翻譯能夠大幅提升英文能力的例子,是
我時代雜誌閱讀班上的一位資深同學,Y大。

Y大是台大光電所畢業,曾經是PTT托福版版主。原本也是補習
GRE 準備出國,後來因故便在國內就業,從事電子業至今。跟我一
樣,理工背景,但是熱愛文字。

我的時代雜誌閱讀班,從 2004 年 11 月開始,每週以當期最新的時
代雜誌為教材,一週一本,到今年年底就滿 11 年了。Y大是資深同
學,在上這堂課不久之後,他就跟一批有志於進修英文的同好,組成
了讀書會,研讀與翻譯各類文章,不限於時代雜誌

他們一組人曾經逐期將時代雜誌內容全本翻譯成為中文,並且加上單
字解說、譯註,還加上美工排版,做出來的品質跟時代雜誌的原文版
不相上下。雖然因為版權的關係,這些成果不可能出版,但是參與者
所接受到的訓練都成了每個人後來英文的基石。

Y大不只自己翻譯,還協助校對其他的翻譯,而過程中的教學相長,
就使他的英文能力一路竄升。閱讀速度快又準,就連文法分析能力都
絕對超過許多英文教育者。

我後來就請他固定提供翻譯稿件給上課的同學參考。目前他每週固定
翻譯時代雜誌的封面故事。像本週 (4/1) 上課中,他翻譯了時代雜
誌蓋棺論定李光耀的封面故事,中文 6,000 字。另外他還翻譯了
同期雜誌中的「耶路撒冷之戰」,這篇中文有 5,800 字。以這種翻
譯的強度與密度來說,英文進步是理所當然的。


翻譯訓練建議

英文翻譯訓練能夠提升對於英文的理解能力,增強對各領域的認識,
精進中文的表達,好處無人能夠否認。

至於要精進翻譯能力,一個方法是上課,找「對的」人教,這個最快
,但是要花錢。

至於不花錢的方法,我推薦用紐約時報 (http://cn.nytimes.com/)
當材料。

紐約時報每天新聞豐富、題材包羅萬象、一定找得到合乎自己興趣的
。紐約時報中文版上,幾乎所有文章都是中英對照的。英文的權威不
用說,中文雖然偶有拗口之作,但大部分均能達意。不論是做「英翻
中」還是「中翻英」,都有用之不盡素材。

在我自己的課堂上,我一直推薦紐約時報給同學。而各位路過的朋友
,相信我,這麼好的材料,你用過一定不會失望的。


結論

翻譯這件事,要一點理論基礎,但是絕大部分的時間與精力,都是花
在實做上的。不論要唸翻譯所,還是為了準備考試,或者是想長期培
養英文實力,要練翻譯,就馬上開始吧!


謝忠理 [email protected]
oketw.blogspot.tw

--
Tags: 英檢

All Comments

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2015-04-08T15:19
強者出現
Regina avatar
By Regina
at 2015-04-12T18:21
感謝分享 很受用
Freda avatar
By Freda
at 2015-04-13T00:24
推!!!是謝老師!!!!
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2015-04-14T14:30
推~謝謝分享!
Callum avatar
By Callum
at 2015-04-16T09:27
感謝分享!!
Rae avatar
By Rae
at 2015-04-17T03:51
請問老師,外系的完全沒有這些理論基礎,要去哪找這些理論
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2015-04-21T18:20
基礎來打好翻譯的底呢? 每次看人家寫許多不同的翻法,都
覺得很神奇...
Lucy avatar
By Lucy
at 2015-04-25T20:27
書名:英中筆譯 理論裡面都有 重點是基本功
Steve avatar
By Steve
at 2015-04-28T00:06
師大翻譯所出的書 共兩本 參考摟
Olga avatar
By Olga
at 2015-04-28T23:48
謝老師課很受用,大推
Kama avatar
By Kama
at 2015-04-29T16:54
Y大是字神的某位老師嗎? XD

Speaking 第四題的方法

Ula avatar
By Ula
at 2015-04-03T17:39
※ 引述《m567321 (latin)》之銘言: : 第四題會給一篇偏學術的文章跟教授授課內容,我常常在文章的部分手忙腳亂,我的方法 : 1.先抓標題,然後直接去文章找標題關鍵字。 : 文章內容會有特別一段在描述標題關鍵字,在回答的時候第一句就會說: The article is : discussing ...

5/23 Babson Coffee Chat

Bennie avatar
By Bennie
at 2015-04-03T12:05
Babson College是美國知名創業管理商學院,MBA 創業管理課程連續22年獲美國U.S. News andamp; World Report 選為全美第一,勝於美國Harvard,MIT,Stanford等名校。近年更獲美國Money雜誌及Financial Times選為全美投資報酬率最高的學校。 ...

拼高分跟練寫,翻譯

Queena avatar
By Queena
at 2015-04-02T23:51
找補習班!地區盡量是板橋附近為主 因為人在三峽不太方便出城太遠 但如果真的很好跑遠也沒有關係! 想請問大家 已經很久沒認真碰英文 底子算有 年底前想考到托福高分(至少有100..我覺得是高 外加練作文翻譯明年想考翻譯所 重點是我不是本科系 有決心拼 也有興趣 開口說不是大問題(出國旅遊過) 但是作文跟翻譯 ...

一戰 99-自修

Puput avatar
By Puput
at 2015-04-02T23:25
Total 99-R28 L28 S19 W24 雖然不是破百的成績,過程中從網路跟PTT得到很多資源,將心得寫下來做為回饋。 考生背景: 我是家庭主婦型考生,從決定考試到考完大概一個半月時間,非假日大概花四小時在家唸 書,大約是一份TPO的量,假日處理家務幾乎無法花時間準備。 考生程度: 離上次考英文 ...

托福單字學習

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2015-04-02T15:37
最近有看到同學們在討論如何有效地去學習托福單字和英漢字典,小編也來分享一下哈佛 老師所提供的一些托福單字學習的技巧及資源吧! ^^ 想要快速累積托福單字量的同學時常會過度依賴線上的英漢字典,線上英漢字典雖然可以 幫你快速認識單字,可是我們常會發現在英漢字典中,兩個英文單字往往會用同一個中文 意思來解釋 (例 ...