最近坐上彰客都聽到不習慣的語音
以前都是 "前方到站是 xxx,下車的乘客請準備" 很有親切感
現在則是 "下一站 xxx,ooo(英文)"
而且有些英文發音超奇怪,很不習慣
雖然對非本國人有幫助
但在英文模仿國文發音這塊可以唸的更像一點
或者不必唸出來(音都差不多)
醬會好一點?
--
以前都是 "前方到站是 xxx,下車的乘客請準備" 很有親切感
現在則是 "下一站 xxx,ooo(英文)"
而且有些英文發音超奇怪,很不習慣
雖然對非本國人有幫助
但在英文模仿國文發音這塊可以唸的更像一點
或者不必唸出來(音都差不多)
醬會好一點?
--
All Comments