彰客的語音系統 - 彰化

Table of Contents

最近坐上彰客都聽到不習慣的語音

以前都是 "前方到站是 xxx,下車的乘客請準備" 很有親切感

現在則是 "下一站 xxx,ooo(英文)"

而且有些英文發音超奇怪,很不習慣

雖然對非本國人有幫助

但在英文模仿國文發音這塊可以唸的更像一點

或者不必唸出來(音都差不多)

醬會好一點?


--

All Comments

Dinah avatarDinah2016-03-11
英文拼出來的站名跟中文發音會有出入,外國人憑英
文站名認地點,所以按英文拼法唸出來他們才能對照得
起來
Skylar Davis avatarSkylar Davis2016-03-15
腔調太過北京話 不是很親切 建議加播台語
Charlotte avatarCharlotte2016-03-19
我反而覺得舊式語音很冗長,而且小聲到根本聽不到
Thomas avatarThomas2016-03-22
新式的就學台北啊~很快就能知道是哪站還不錯
Belly avatarBelly2016-03-26
覺得英文還是需要唸出來 如地名「大橋頭」唸成英文
Gary avatarGary2016-03-30
雖和中文類似 不過如:監理站 就不是用拼音 而是用
Doris avatarDoris2016-04-03
英文單字 唸了也好 坐太遠 看不到車上跑馬字 對不熟
Genevieve avatarGenevieve2016-04-07
下車點的乘客比較方便。員客有幾台車 有跑馬字系統
卻沒亮各站站名 不方便...