學歷認證的中譯本 - 留學
By Anonymous
at 2010-11-05T14:05
at 2010-11-05T14:05
Table of Contents
爬了文章之後有一些關於文件的準備有點不了解....
像是如果我要回英國參加畢業典禮,
拿到畢業證書及成績單之後,中譯本的話應該是自己翻譯吧?
因為學校應該不可能那麼佛心還提供中譯本吧...XD
那麼自己用word翻的中譯本,列印出來的話就是一張A4的紙嘛 囧
(還是我有所誤會呢...因為文件部分沒有圖片參考....)
所以大家都是拿著自己翻譯及列印的文件去認證的嘛?
我主要是想要回學校領畢業證書順便去辦學歷認證(工作趕著要這份文件)
所以如果中譯本需要交給翻譯社的話...
那我還是在家等就好了?....
(坦白說是很想回去買一點東西啦 XD)
--
Tags:
留學
All Comments
By Dorothy
at 2010-11-08T18:43
at 2010-11-08T18:43
By Gilbert
at 2010-11-09T08:09
at 2010-11-09T08:09
By Kristin
at 2010-11-12T01:23
at 2010-11-12T01:23
By Emma
at 2010-11-16T14:50
at 2010-11-16T14:50
By Edith
at 2010-11-16T23:32
at 2010-11-16T23:32
Related Posts
Skype: 3 <---> 中華電信會被擋嗎?
By Ida
at 2010-11-05T10:52
at 2010-11-05T10:52
轉學過後的成績
By Agnes
at 2010-11-05T08:57
at 2010-11-05T08:57
已截止
By Callum
at 2010-11-05T05:57
at 2010-11-05T05:57
煙火節的資訊
By Andy
at 2010-11-05T04:15
at 2010-11-05T04:15
這個時間點,你會辦簽證嗎?
By Cara
at 2010-11-05T02:41
at 2010-11-05T02:41