名詞子句或間接疑問的合併 - 學習

Harry avatar
By Harry
at 2009-05-16T23:25

Table of Contents





※ 引述《Domon005365 (真.ドモン)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 English 看板]
: 作者: Domon005365 (真.ドモン) 看板: English
: 標題: [問題] 名詞子句或間接疑問的合併
: 時間: Sat Apr 18 10:33:15 2009
: I'm not sure of the question.
: What caused the delay?
: 這兩句怎麼用名詞子句合併呢?
: I'm not sure what caused the delay?
: I'm not sure of what caused the delay?
: 哪一句是對的??
: 為甚麼呢??
: -------------------------------------------
: 以上是同校同學問的問題...
: 我是覺得兩個都對,一個是間接疑問,一個是名詞子句
: 而且意義應該不太一樣...
: 有請版上各位大大提供自己的想法
: 如果小弟有錯之處請多多包涵
: 謝謝
個人的答案:I'm not sure of what caused the dely.
因為要用名詞子句what,所以必須用of what,因為
what做of的受詞!

--
Tags: 學習

All Comments

英文意思

Lily avatar
By Lily
at 2009-05-16T23:16
※ 引述《Iuboy (RyanChang)》之銘言: : The Church is rowing hard against mounting waves and winds of persecution and : opposition : 這句話要怎翻阿??? 這個教派激烈地反對迫害的上馬浪潮和反對 ...

唸書時間

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2009-05-16T23:10
我個人經驗是覺得 唸書是重質不重量 所謂重質 就是你在唸書時 有沒有把要唸的範圍讀通 這才是重點吧 而不是看待再圖書館的時間 就算你待的時間很久 但是 沒讀通 或讀的迷迷糊糊 那也沒用 個人小小的建議 ※ 引述《ILoveTSMC (none)》之銘言: : 我常常覺得自己在家 怠惰很久之 ...

可以幫我想一個中文專題的名稱嗎??

Puput avatar
By Puput
at 2009-05-16T23:05
※ 引述《punnbabe (miffy)》之銘言: : 我們專題是利用XOOPS幫公司作一個網站 : 當然我們真的有做出來 : 現在要交出去了 : 因為我是外語科的 : 所以都是英文的 : 現再要想一個中文的題目 : 我們的英文題目是: : Using XOOPS for Electronic Commer ...

哪種翻譯辭典C/P值比較高呢?

Lydia avatar
By Lydia
at 2009-05-16T13:18
不知道能不能在這問. 原本的無敵壞了 現在想買一台可以查就好,功能不用太多... 就算是1000塊的也OK.. 續航力久一點就可以了.. 可是外面的翻譯辭典實在太多了... 有朋友比較推嗎? 謝謝 - ...

東區適合開讀書會的地點

Christine avatar
By Christine
at 2009-05-16T01:09
這陣子與同學們組成IELTS讀書會, 會有口語討論、練習聽力的機會, 還需要使用到筆電。 想請教一下東區一帶 (離阿波羅大廈越近越佳) 有什麼地方適合開讀書會? 要麻煩對這一帶熟悉的版友提供意見, 先謝謝您 - ...