一定要用英英查嗎 - 自學
By Quanna
at 2006-12-30T22:57
at 2006-12-30T22:57
Table of Contents
我學英會時,外國老師教我們,
可以先找中英字典,再查英英字典。
像我在Yahoo!的字典直接鍵入中文或英文,
(雖然我也知道上面有很多錯誤,但我沒有Dr.eye,書本太厚重很刮手:p)
它會run出很多單字跟意思,但解釋都不夠詳盡,用法也不夠清楚,
然後我再到http://www.onelook.com/ 查詢英英翻譯跟用法。
譬如我要找"烤"的英文,卻給我出來grill、roast、bake、BBQ...
如果在Yahoo上的解釋無法滿足我區分它們的需求,
這時候上列的網址就超級重要(老師推薦的)。
它羅列這個單字各家字典版本的解釋,包含牛津、韋伯、劍橋等二十多家字典,
有幾家的字典會附上例句,弄懂了再背,以後才知道什麼情況可以吐出這個字。
最怕把艱深辭彙應用在口語中,讓外國人以為你是孔老夫子的傳人,講話文謅謅。
也怕詞彙亂用,譬如I grilled a turkey.→火雞在烤架上烤是要多久才熟..要用roasted
所以我並非每次都會用到英英字典,想弄懂的部分才會去查。
而且我覺得例句跟解釋一樣重要,知道意思不會使用,是學心酸的..
學習工具不就是這樣嗎,視需求而定~ 能善用它,沒有不進步的道理。
※ 引述《PALLET ()》之銘言:
: 有些人會用英英查單字 但自己都只用dr.eye
: 用英英字典會比較有進步嗎
--
可以先找中英字典,再查英英字典。
像我在Yahoo!的字典直接鍵入中文或英文,
(雖然我也知道上面有很多錯誤,但我沒有Dr.eye,書本太厚重很刮手:p)
它會run出很多單字跟意思,但解釋都不夠詳盡,用法也不夠清楚,
然後我再到http://www.onelook.com/ 查詢英英翻譯跟用法。
譬如我要找"烤"的英文,卻給我出來grill、roast、bake、BBQ...
如果在Yahoo上的解釋無法滿足我區分它們的需求,
這時候上列的網址就超級重要(老師推薦的)。
它羅列這個單字各家字典版本的解釋,包含牛津、韋伯、劍橋等二十多家字典,
有幾家的字典會附上例句,弄懂了再背,以後才知道什麼情況可以吐出這個字。
最怕把艱深辭彙應用在口語中,讓外國人以為你是孔老夫子的傳人,講話文謅謅。
也怕詞彙亂用,譬如I grilled a turkey.→火雞在烤架上烤是要多久才熟..要用roasted
所以我並非每次都會用到英英字典,想弄懂的部分才會去查。
而且我覺得例句跟解釋一樣重要,知道意思不會使用,是學心酸的..
學習工具不就是這樣嗎,視需求而定~ 能善用它,沒有不進步的道理。
※ 引述《PALLET ()》之銘言:
: 有些人會用英英查單字 但自己都只用dr.eye
: 用英英字典會比較有進步嗎
--
Tags:
自學
All Comments
By Joe
at 2007-01-01T10:27
at 2007-01-01T10:27
By Charlotte
at 2007-01-02T01:39
at 2007-01-02T01:39
By Hazel
at 2007-01-04T21:13
at 2007-01-04T21:13
Related Posts
MSN英文討論會名單
By Carolina Franco
at 2006-12-30T16:33
at 2006-12-30T16:33
MSN英文討論會
By Gilbert
at 2006-12-30T16:32
at 2006-12-30T16:32
MSN英文討論會名單
By David
at 2006-12-30T15:45
at 2006-12-30T15:45
MSN英文討論會名單
By Olga
at 2006-12-30T14:02
at 2006-12-30T14:02
MSN日文討論會
By Joseph
at 2006-12-30T12:34
at 2006-12-30T12:34