tpo10閱讀第三篇 seventeenth - 英檢

Bethany avatar
By Bethany
at 2015-03-27T12:28

Table of Contents

※ 引述《saucy (Elevator)》之銘言:
: 最後一段
: 8.
: The rapid expansion in international trade also benefitted from an infusion
: of capital, stemming largely from gold and silver brought by Spanish vessels
: from the Americas. This capital financed the production of goods, storage,
: trade, and even credit across Europe and overseas. Moreover an increased
: credit supply was generated by investments and loans by bankers and wealthy
: merchants to states and by joint-stock partnerships—an English innovation
: (the first major company began in 1600). Unlike short-term financial
: cooperation between investors for a single commercial undertaking,
: joint-stock companies provided permanent funding of capital by drawing on the
: investments of merchants and other investors who purchased shares in the
: company
: 題目是
這題真的是好問題 可以有很多討論


大部分的解答都會告訴你用排除法
to states
表示 states是接受funds 而不是source of funds

___________________________________________________________
但是大家真正有問題的是在
Unlike short-term financial cooperation
這到底是不是source 呢


還有前一句Moreover an increased
credit supply was generated by investments and loans by bankers and wealthy
merchants to states and by joint-stock partnerships—an English innovation
(the first major company began in 1600).
你是怎麼解讀那三個by 的呢?


: According to paragraph 8, each of the following was a source of funds used to
: finance economic expansion EXCEPT
: 1.groups of investors engaged in short-term financial cooperation
: the
: 2. state
: 3.wealthy merchants
: 4.joint-stock companies
: 想問為何答案是2
: 看起來是1的相關性較小阿


以下我隨便從手邊的檔案抽出來的翻譯
大家就不用追究是哪個版本了 有可能是舊版的 新版的已經改過了


1. 黃金閱讀
此外,銀行和富商向政府提供投資和接待加上英國的一項革新--
股份制公司(第一家主要的股份制公司始于1600年)都增加了貸款的供給。


{ok我知道文勇打錯字了 是 借貸 不是 接待}


2. 康老師
不僅如此,投資,政府向銀行家和商人的借貸以及一項英國的革新--股份制公司
(第一家主要的股份制公司始於1600 年)都增加了貸款的供應。


3. 某某網站
另外,增加的貸款供應額來自國內的銀行家、富商,
以及股份制合夥企業(英國的一項革新,第一家這種大公司始於1600年)的投資和貸款。


翻得全部都不一樣
顯然有問題


___________________________________________________


A有些人可能這樣讀

Moreover an increased credit supply was generated
by investments and loans
by bankers and wealthy merchants to states and
by joint-stock partnerships
這樣的並列嗎? 那就少了個逗號", "

這樣的句子應該寫
Moreover an increased credit supply was generated
by investments and loans, by bankers and wealthy merchants to states and by joint-stock partnerships
但是有點奇怪 因為這三項並不相等

increased credit supply was generated by (手段 方法)

但是明顯的bankers and wealthy merchants是人 不是方法


--------------------------------------------------


也可能有人這樣讀

Moreover an increased credit supply was generated    
  by investments and loans
   by bankers and wealthy merchants
   to states
and by joint-stock partnerships


(這就接近文勇的翻譯)
by investments and loans 和 by joint-stock partnerships
當成手段 方法


________________________________________________


最後
Moreover an increased credit supply was generated
by investments and loans
  by bankers and wealthy merchants
                 to states
and by joint-stock partnerships

就會形成第三種翻譯

在此by investments and loans 是 狀語 修飾前方的動詞


另外兩個by 則是 定語 它們是 用來限制 修飾 名詞
也就是(investments and loans)


我個人看來
by bankers and wealthy merchants to states
是修飾loans 前一段也有說過 這時期的銀行功能是借政府錢

by joint-stock partnerships
是一種新的吸引investments 的方式


同時bankers and wealthy merchants 是人
joint-stock partnerships 感覺上比較接近 法人

所以用and 連接起來 修飾前兩個名詞

-------------------------------------------------------------

所以 groups of investors engaged  其實是 joint-stock partnerships
存在之前的制度  

我個人解讀 他們可能包含 bankers and wealthy merchants
所以A 應該算是對的 不能被排除

-----------------------------------------------------------------

Unlike short-term financial cooperation between investors
for a single commercial undertaking,

joint-stock companies provided permanent funding of capital

by drawing on the investments of merchants
and other investors
who purchased shares in the company.


大家應該都明明白這裡的差異點之一是時間
short-term VS permanent funding

但是也注意另一的不同
for a single commercial undertaking


注意原題目問的是 increased credit supply
不是問funds 如何增加

注意credit 的定義
Credit (from Latin credere translation. "to believe")
is the trust which allows one party to provide money
or resources to another party where that second party does
not reimburse the first party immediately (thereby generating a debt),
but instead arranges either to repay or return those resources
(or other materials of equal value) at a later date.
信用貸款 就是可以借錢 不用馬上還

financial cooperation between investors for a single commercial undertaking
就包含前一段的早期銀行只承做對於政府的借貸 (有點像是公債)
雖然還錢的時間沒有在文中說明 可能並非短期 但是這錢只借給單一用途



相反的股份制度 可以把募集的資金用在任何營運有關的地方
可以買廠房 可以買原料 甚至是併購其他企業
因此在做不同的商業活動時並不需要重新簽約 或募集資金





歡迎大家討論


--
Tags: 英檢

All Comments

Frederica avatar
By Frederica
at 2015-03-30T10:55
感謝! 很清楚
Ida avatar
By Ida
at 2015-04-01T16:52
哇 其實我只有看到Unlike~Permanent就直接選state了
Hardy avatar
By Hardy
at 2015-04-03T16:00
因為用定位法的話只會看到這一句 不會看到前面credit那句
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2015-04-08T07:14
然後我感覺(?)unlike的語意是針對時間長短 而非有無(都)
Regina avatar
By Regina
at 2015-04-12T11:32
所以前面出現的金融合作和後面出現的股票跟商人都是對的
Yuri avatar
By Yuri
at 2015-04-15T09:08
只有國家的概念完全沒出現 所以就是它了(??)
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2015-04-17T03:20
Yuri avatar
By Yuri
at 2015-04-21T01:17
感謝snark!

台中英語蛋EGG JJ 0328 考前答案分享

Oscar avatar
By Oscar
at 2015-03-27T01:45
0328的考生 英語蛋 EGG JJ 幫你衝高分 下載點: http://www.theenglishegg.com/3004123416370963385326684/0328jj 請享用 英語蛋托福 台中人首選 小班教學 高分秘訣傳授 單科弱點強化 輕鬆破百 高分同學見證: http:// ...

托福寫作:文字和文意上的連貫

Agatha avatar
By Agatha
at 2015-03-26T16:49
[學術寫作]--Coherence and Cohesion in Writing-- 托福和雅思作寫作強調文字和文意上的連貫,包括字句連貫 (cohesion) 以及語意邏輯連 貫 (coherence),也就是說句子和段落之間的詞彙及主題都必須環環相扣。同學們在學習 進階英文寫作時,需要多留意這些準則, ...

J2TOEFL 3/28字彙題預測

Mia avatar
By Mia
at 2015-03-26T14:24
同學們好, J2TOEFL 3/14 字彙題預測出爐囉! 共一百個單字,考試同學把握時間複習喔! 下週考試同學也可以先預習! 新增不少黃色難字,同學特別注意喔! 歡迎加入FB社團後至檔案區免費下載:http://ppt.cc/xEh8 12/13 閱讀命中 ...

想請問各位考過托福的大大 抽煙一事

Charlie avatar
By Charlie
at 2015-03-25T23:01
各位曾經考過托福的先賢先烈 大家晚安 小弟我這星期六準備要考人生中第一次托福 十分緊張 大概就像第一次跟女朋友...... 好拉離題了 我是想請問有考過托福的大大 關於抽煙一事 我是個有煙癮的考生 我需要在考試期間出去抽煙 在listening結束,speaking之後會有十分鐘可以休息 做TPO的時候 ...

托福實戰機經單字(271-300)

Kristin avatar
By Kristin
at 2015-03-25T18:11
為回饋版友,特在此分享 TPO1-34 andamp; OG 真題單字 由於機經的侷限性,如果有錯誤與筆誤,歡迎隨時告知! 271.brew v. 醞釀;策畫 develop v. 開發;發展 2 ...