分享一點自己的看法~
你可以反應,不過我不預期會有太大的回應就是,
這種事情每個人重視的程度不一樣,就像有的國中小老師不准學生寫簡體字,
連台灣的台都要寫成「臺」,那學生要不要反應?
以後來台灣唸書的大陸人要是都寫簡體字,那教授能不能指正?學生要不要反應?
我個人覺得這種事情,入境隨俗是比較好的作法,因為有朋友被教授指正過這回事,
所以我交的作業和email往來都盡量改成英式用法(centre, programme, colour...),
就我所知的盡量去改,目前我沒有收到有任何人對我的拼音有意見。
換個角度想,說不定就是因為你的報告在內容跟架構上都很完善了,
所以系上只針對他們覺得可以更完美的地方去批評,而這種事情,
根本就是電腦設定改變一下就可以大致解決的問題,反應不用這麼激烈。
扯到什麼美國人可以用或是台灣教育是美式教育這就大可不必了,
難道澳洲人、紐西蘭、南非人、印度人、加拿大人這些都要抓出來檢查一番嗎?
既然都在英國求學,堅持美國那一套又何必呢?
結論:除非你的分數因此受影響,不然還是入境隨俗吧。
--
我是堅強的小辣椒~
感情的路上
要.越.挫.越.勇~
--
你可以反應,不過我不預期會有太大的回應就是,
這種事情每個人重視的程度不一樣,就像有的國中小老師不准學生寫簡體字,
連台灣的台都要寫成「臺」,那學生要不要反應?
以後來台灣唸書的大陸人要是都寫簡體字,那教授能不能指正?學生要不要反應?
我個人覺得這種事情,入境隨俗是比較好的作法,因為有朋友被教授指正過這回事,
所以我交的作業和email往來都盡量改成英式用法(centre, programme, colour...),
就我所知的盡量去改,目前我沒有收到有任何人對我的拼音有意見。
換個角度想,說不定就是因為你的報告在內容跟架構上都很完善了,
所以系上只針對他們覺得可以更完美的地方去批評,而這種事情,
根本就是電腦設定改變一下就可以大致解決的問題,反應不用這麼激烈。
扯到什麼美國人可以用或是台灣教育是美式教育這就大可不必了,
難道澳洲人、紐西蘭、南非人、印度人、加拿大人這些都要抓出來檢查一番嗎?
既然都在英國求學,堅持美國那一套又何必呢?
結論:除非你的分數因此受影響,不然還是入境隨俗吧。
--
我是堅強的小辣椒~
感情的路上
要.越.挫.越.勇~
--
All Comments