金門高梁的閩南語念法? - 金門Olivia · 2013-01-27Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 我一直以為高梁的閩南語就是"哥良" (良...其實應該是龍的閩南語發音,注音拼不出來) 高梁酒大家也都念"哥良就" 結果前陣子帶老媽去金門玩,老媽看到野外滿滿的高粱 脫口而出說好多"羅算、羅歲、羅素"???? 老媽說高梁的閩南語就是這麼念阿,真是令人一頭霧水 上網也查不太到資料...不知道金門在地人是怎麼稱呼高粱的呢? -- 金門All CommentsKumar2013-01-28第二個是 樓歲Susan2013-01-28落穗Mary2013-01-29第一個是指高梁酒!第二個指的是植物的高梁.Callum2013-01-29樓上正解 產品跟原料稱呼不同 當然也有人稱原料為哥良Linda2013-01-30讀音是落 ㄌㄡˇ 穗 ㄙㄨㄟˋCaroline2013-01-30哥良是台語吧...Jake2013-01-31真的要閩南語的話 高良 可以了吧Catherine2013-01-31喔喔 我會唸了 謝謝大家Annie2013-02-01台語...閩南語...說實在我不是很懂 如有冒犯非常抱歉因為想知道金門的念法 所以稱"閩南語" 抱歉喔...Daniel2013-02-01閩南語本來就是對的,何必道歉。Frederica2013-02-02原PO不用道歉啊 願意了解金門的任何事都是正面的Ida2013-02-02我那句不是針對原PO ^^ 只是看不慣有人不以為然的態度Audriana2013-02-03勾良Tom2013-02-03在台灣我聽到的高粱酒是 哥良 在金門是聽到高良Ida2013-02-04講高粱 簍歲+1 XDAnonymous2013-02-04路穗?!Related Posts春節配酒金門火災差點漫延瓦斯行金門座談會 現領車馬費1500元良金或是高坑牛肉乾金城車站附近吃及小歇
All Comments