關於少女時代"Hoot"這首歌 - 生活

Table of Contents

這首歌的副歌最後三個字(紅字部分)..때를 노렸어 너는 Shoot Shoot Shoot 나는 훗 훗 훗
正確的羅馬拼音是呼呼呼
可是我聽到的是哭哭哭
我朋友聽到的是夫夫夫
我們給了很多人聽,都說是夫夫夫
可是我真的覺得是哭哭哭阿T^T
上網找了一些他們上音樂節目之前會去一個小房間裡介紹的東東
介紹這首歌的時候他們會清唱一小段
聽起來又像是咕咕咕 = =
我真的很煩惱阿~~~~這首歌我聽大概100遍有了
怎麼聽都是哭哭哭阿!!!!!!!!!!!!!!!!!
有人可以給我正確的解答嗎T^T
已更新項目:
我知道正確的是呼呼呼..
不過我是覺得"聽起來"是哭哭哭
我同學說可能是因為連音的關係
我是想知道她們是怎麼唱的~
羅馬拼音都是一個字一個字翻,所以會翻呼呼呼
我是在想會不會是因為唱起來比較方便所以改了那個字的音之類的
話說我也是少女時代的忠實粉絲 >ˇ<
本命是潔西卡.Yuri.太妍
(扯遠了)

All Comments

Donna avatarDonna2010-12-01
其實你繞了一圈問問題噢…最後那三個韓字就是用韓文拼出"Hoot"的音,就像外國人用英文拼出"typhoon(颱風)"、"bonsai(盆栽)"一樣,所以你要問的那三個字就是念Hoot,不是念"呼"喔因為尾音有t!她們唱"呼"只是比較容易唱而已…但正確發音是Hoot!我比較吹毛求疵:D
2010-12-09 23:06:15 補充:
再次強調正確發音就是Hoot!!
至於你覺得難唱而唱成"呼",那是另一回事
總不能因為某些字難發音就發相近的音再說這才是正確發音…有點怪吧…
唱是可以唱呼呼呼(基本上你要唱哈哈哈我也不會怎樣)
但正確發音是Hoot
Xanthe avatarXanthe2010-12-01
本命忙內徐玄阿 ~~~~
關於您的問題
正確是念成"ㄏㄨ"

我想有些人聽起來會覺得是夫夫夫或是哭哭哭或是其他發音的人
應該是因為有些韓國歌手講英文不是很清楚
或是說沒有仔細聽
反正 管他聽起來是夫夫夫還是哭哭哭
總之就是隨著音樂一起唱 "呼呼呼'
到時候習慣成自然 而你可能也不會再聽成哭哭哭了

個人小經驗 XD
Mason avatarMason2010-12-04
正確就是"呼呼呼"喔!
hoot尾音有t的音
不過唱hoot的音不是有點難唱嗎
所以就是呼瞜!
還有你會覺得是"哭哭哭"你朋友會覺得是"夫夫夫"
都只是因為視聽歌的關西
有些字有些音不都會像別的音嗎
希望能幫到你
Emma avatarEmma2010-12-04
是呼呼呼沒錯絕對沒改音不用想太多@0@|||
Isla avatarIsla2010-12-01
是「呼呼呼」沒有錯!!
聽起來會像哭哭哭可能是因為英文聯音的關係吧
所以聽起來有點奇怪
但因為歌詞是Hoot,所以是「呼」喔:D
Mason avatarMason2010-11-30
我也覺得是呼呼呼
聽好多次了
Ivy avatarIvy2010-11-30
ㄚ.....可是 我怎麼聽 都是 呼呼呼
Hoot 發音 應該是 呼吧???
自己的感覺啦!!!!