如題
我最近在學測成績出來前空檔讀此書(重考生比較有空閒時間)
他是關於李家同所寫的"第21頁"的中翻英對照本
譯者是輔大英文的教師鮑端磊及康士林
其中的英文讀起來有些不太習慣
(本身英文實力不好 所以很難分辨出是否對錯)(中高級聽力才59...)
例如
不久 >>>>>> not long afterwards
人山人海的難民潮
>>>>>>> great crowds of refugees,masses as big as oceans and mountains
數一數二
>>>>>> if he wasn't the very best at it,he was close enough to be second best.
感覺上述的用法很罕見
我不知道是否要繼續讀下去(目前讀完1/4)
還是要改去讀英美散文??
p.s.可以在study板問嗎?
--
我最近在學測成績出來前空檔讀此書(重考生比較有空閒時間)
他是關於李家同所寫的"第21頁"的中翻英對照本
譯者是輔大英文的教師鮑端磊及康士林
其中的英文讀起來有些不太習慣
(本身英文實力不好 所以很難分辨出是否對錯)(中高級聽力才59...)
例如
不久 >>>>>> not long afterwards
人山人海的難民潮
>>>>>>> great crowds of refugees,masses as big as oceans and mountains
數一數二
>>>>>> if he wasn't the very best at it,he was close enough to be second best.
感覺上述的用法很罕見
我不知道是否要繼續讀下去(目前讀完1/4)
還是要改去讀英美散文??
p.s.可以在study板問嗎?
--
All Comments