生活英文翻譯-找零異常,請洽相關人員的翻譯 - 生活George · 2014-03-12Table of ContentsPostCommentsRelated Posts請教一句中文的翻譯找零異常,請洽相關人員這句是要顯示在機器上的,感謝幫忙!!生活All CommentsSusan2014-03-13change(零錢)是不可屬名詞,用changes是錯誤的.美國人不會都像prisoner這樣不修邊幅吧?2014-03-1312:29:31補充:訂正:不可"數"名詞.2014-03-1312:38:14補充:找零異常,請洽相關人員。Incaseofwrongchange,pleasecontacttherelevantclerk.找零異常就是wrongchange,不要想得太複雜;就如同對方打錯電話就是wrongnumber一樣簡短.相關人��Bethany2014-03-15Hahathisisgoodstuff...nowwhereismypopcornandCokeZero?WaitIdontreallydrinkZero..it'sforfairies!!!Donna2014-03-12Incaseofproblems,pleasecall09x-xxx-xxxx.Iris2014-03-12找零異常,請洽服務人員AbnormalGivingChangePleaseContactServicePersonnel找零錢=GivingChange寫「相關人員」是比較含糊,不如就用「服務人員」ServicePersonnel也可以換成ServiceStaff2014-03-1308:29:37補充:謝謝prisoner指教。原PO說這些字是要秀在機器(小螢幕?)上,為要精簡所以我沒把它當完整「句子」翻。因為是「在找零�Dora2014-03-12"相關人員"是神東東啊?你可以把公司的組織結構與他們的責任劃分清楚列出嗎?醬標示與阿美的"complaints?Call(800)you-suck"完全一樣!!!2014-03-1303:52:16補充:阿當這題的第一句翻得是差!不是比較有點差,而是差!2014-03-1309:52:42補充:forwrongchanges,pleasecall800-888-8888.2014-03-1312:39:14補充:Thesnailiswrongagain-"Donna2014-03-14ifchangeexception,pleasecontacttherelatedstaff.Ingrid2014-03-14找零異常,請洽相關人員的翻譯是Givechangeexception,pleasecontacttherelevantpersonnelRelated Posts工作面臨突然坐不下去的感覺身心障礙者買房問題中風患者的後續醫療...有關廢棄物的資料大便淡黃色
All Comments