翻譯了一個自己很喜歡的廣告 - 廣告

Table of Contents

Tag Heuer的廣告,翻譯的網址在這:

https://www.youtube.com/watch?v=R73oz8jGiow


必須說,這廣告真的是拍得好極了

分享給大家

--

All Comments

Leila avatarLeila2015-05-14
很棒,不過容易不記得是甚麼品牌的廣告
Olga avatarOlga2015-05-15
原來前幾天你在英文板問翻譯是為了這個
Sierra Rose avatarSierra Rose2015-05-19
太棒的廣告了
Quanna avatarQuanna2015-05-24
讚!! 也推一樓。 話說Tag Heuer在 Swatch碗錶集團的夾殺
Valerie avatarValerie2015-05-26
下,存活的很辛苦,這支廣告有拍出他們經營的辛酸....
Thomas avatarThomas2015-05-28
有些意思感覺沒有對到原意,討論看看?
Isla avatarIsla2015-05-29
理論上,只有牆壁才可攀爬;
理論上,特技得要兩人才可達成
John avatarJohn2015-05-30
大部分翻得還不錯,推! 順便回應ym大:
Elizabeth avatarElizabeth2015-05-31
理論上,牆壁只能用爬的,才能翻越(對比海牆與衝浪)
Thomas avatarThomas2015-06-01
doubles當名詞也有「替身」的意思