白宮的快樂腳2 - 雲林

Table of Contents

為了趕著把優惠券用完

今天晚上和老婆一起到白宮看企鵝跳舞

本來以為是英文發音中文字幕

沒想到竟然是中文發音!@@~

可能因為動畫片有一部分的看片族群是小朋友吧!

心想也還可以接受

不過影片開播後才發現竟然連字幕都沒有!!

雖然講國語是不至於聽不懂

但戲裡面有很多角色的腔調都很搞怪

所以也因為沒有立刻聽懂

掉了很多好喚的哏~

如果版上有白宮的工作人員

可以建議加個字幕一下

不然實在不推去白宮看快樂腳!!


--

All Comments

Emily avatarEmily2011-11-29
查了一下 白宮的快樂腳是膠卷版本 字幕是沒辦法改變的
有時候還是原版配音比較能傳達出感覺~
James avatarJames2011-11-29
不管是一般膠卷還是數位版本的電影 字幕都是電影公司處
Isabella avatarIsabella2011-11-29
理 電影院並不負責字幕吧.....
Audriana avatarAudriana2011-11-29
不過電影院要負責告知發音跟字幕
Anthony avatarAnthony2011-11-29
我上次去看3D丁丁也沒註明是中配,這點太失敗了
Gary avatarGary2011-11-29
我查了白宮網頁 是有寫國語發音 現場我就不清楚了~
Aaliyah avatarAaliyah2011-11-29
白宮好像動畫都是中配,之前玩具總動員3也是...
Harry avatarHarry2011-11-29
中配是沒問題,但是要有字幕才對!
Franklin avatarFranklin2011-11-29
嘉年華的是講中文時沒字幕 英文歌曲時有字幕
Doris avatarDoris2011-11-30
白宮也是~
Aaliyah avatarAaliyah2011-11-30
看成自宮的快樂= =
Connor avatarConnor2011-11-30
樓上+1 不過沒字幕太失敗了吧 電影院沒做好品管還敢播