板橋板橋有幾種譯名 - 板橋Elizabeth · 2018-06-18Table of ContentsPostCommentsRelated Postshttps://i.imgur.com/8yzCCAf.jpg 這張是去年在文化路上等車無意間看到的, 第一次看到Ban“g“iao,其他地方都沒見過, 只有這個站牌有,會是錯字嗎? 也想請問大家還有看過哪些譯名呢? -- 板橋All CommentsCara2018-06-20怎麼有個台語發音感Sierra Rose2018-06-24Bp開頭中間kq就有四種組合Caroline2018-06-28還有Ch的Caroline2018-06-29不同拼音法吧,一般路牌的很像是漢語拼音。Rae2018-07-02這是因為拼音的方式改過幾次吧 但這例子 我猜單純打錯Odelette2018-07-04我都叫costcoRachel2018-07-08以前台灣用通用拼音,馬英九上台之後全面改漢語拼音Emma2018-07-12但是有些舊路牌或招牌沒改到的就維持通用拼音,所以有時候會看到不同的拼音譯名Vanessa2018-07-15現在看到的大多是漢語拼音的banqiao,照片的bangiao我猜是寫字的人把q跟g看錯所以才變這樣Jessica2018-07-16邊叫David2018-07-17原來真是打錯@@有時在路上注意這些小地方還滿有趣的Lauren2018-07-19覺得應該是q,誤寫成gMichael2018-07-24https://i.imgur.com/QlmiGfW.jpg。這也可以Christine2018-07-27這怎麼念呀?? XDDDDDRae2018-07-31擺接堡路嗎?這驗收的該拖出來打XDMegan2018-08-02http://bit.ly/2ymW2vH 三種拼音James2018-08-05ItabashiEdward Lewis2018-08-06樓上板橋區正解!Rosalind2018-08-11突然覺得歪果人在板橋過得很辛苦Madame2018-08-12可能常常會走錯或找不到路之類的Tom2018-08-14同樓上 慶幸自己不是靠英文地址找路Odelette2018-08-16個人覺得Banchiao比較貼近中文念法,Banqiao像台語讀音Lily2018-08-21某些拼音的部分拼法沒辦法照著英文發音的印象直接唸Valerie2018-08-21新北的板橋是itahashi 東京的板橋才是itabashiXD之前以為都是itabashi 直到某天看到wiki才發現不一樣Doris2018-08-26qiao是漢語拼音 發音沒錯XDDora2018-08-29枋橋Related Posts小鄭排骨大王哪去了?綠的空間GreenFirld請問七八年前的向日葵火鍋為何板橋板要叫做大板橋板?請問要讀江翠國小何時入籍?
All Comments