板橋有幾種譯名 - 板橋

Table of Contents

https://i.imgur.com/8yzCCAf.jpg
這張是去年在文化路上等車無意間看到的,
第一次看到Ban“g“iao,其他地方都沒見過,
只有這個站牌有,會是錯字嗎?
也想請問大家還有看過哪些譯名呢?

--

All Comments

Cara avatarCara2018-06-20
怎麼有個台語發音感
Sierra Rose avatarSierra Rose2018-06-24
Bp開頭中間kq就有四種組合
Caroline avatarCaroline2018-06-28
還有Ch的
Caroline avatarCaroline2018-06-29
不同拼音法吧,一般路牌的很像是漢語拼音。
Rae avatarRae2018-07-02
這是因為拼音的方式改過幾次吧 但這例子 我猜單純打錯
Odelette avatarOdelette2018-07-04
我都叫costco
Rachel avatarRachel2018-07-08
以前台灣用通用拼音,馬英九上台之後全面改漢語拼音
Emma avatarEmma2018-07-12
但是有些舊路牌或招牌沒改到的就維持通用拼音,所以有時
候會看到不同的拼音譯名
Vanessa avatarVanessa2018-07-15
現在看到的大多是漢語拼音的banqiao,照片的bangiao我猜
是寫字的人把q跟g看錯所以才變這樣
Jessica avatarJessica2018-07-16
邊叫
David avatarDavid2018-07-17
原來真是打錯@@有時在路上注意這些小地方還滿有趣的
Lauren avatarLauren2018-07-19
覺得應該是q,誤寫成g
Michael avatarMichael2018-07-24
Christine avatarChristine2018-07-27
這怎麼念呀?? XDDDDD
Rae avatarRae2018-07-31
擺接堡路嗎?這驗收的該拖出來打XD
Megan avatarMegan2018-08-02
James avatarJames2018-08-05
Itabashi
Edward Lewis avatarEdward Lewis2018-08-06
樓上板橋區正解!
Rosalind avatarRosalind2018-08-11
突然覺得歪果人在板橋過得很辛苦
Madame avatarMadame2018-08-12
可能常常會走錯或找不到路之類的
Tom avatarTom2018-08-14
同樓上 慶幸自己不是靠英文地址找路
Odelette avatarOdelette2018-08-16
個人覺得Banchiao比較貼近中文念法,Banqiao像台語讀音
Lily avatarLily2018-08-21
某些拼音的部分拼法沒辦法照著英文發音的印象直接唸
Valerie avatarValerie2018-08-21
新北的板橋是itahashi 東京的板橋才是itabashiXD
之前以為都是itabashi 直到某天看到wiki才發現不一樣
Doris avatarDoris2018-08-26
qiao是漢語拼音 發音沒錯XD
Dora avatarDora2018-08-29
枋橋