客語版「島嶼天光」 - 苗栗

Table of Contents

很想學會唱島嶼天光

可惜鍵盤洨妹我不會台語

現在竟然有客語版的啦!!!

和大家分享


島嶼天光客語版:http://youtu.be/oS3MJuR8RMs

島嶼兩光(島嶼天光客語輕快版):http://youtu.be/DKmiUT6ZEPE


客語版國語歌詞:

親愛的媽媽 不必擔心我們
原諒我 無法離開 我要去對抗邪惡的那群人
抱歉 愛人啊 不能現在就回家
原諒我 無法離開 我要去對抗欺負我們的那個人

天色漸漸光 這裡有一群人
為了守護著我們 坐上駛向希望的車
天色漸漸光 已經不會害怕
現在就是那一天 換我們來守護你們

已經不想管 是否趕得上 別擔心我們
因為我知道 不衝過現下 就沒有耀眼的太陽花
天色漸漸光 天色漸漸光
我就是最佳勇敢的那個人

天色漸漸光 請你等我早歸家
一直等到希望的太陽花 朵朵盛放在山腳下
天色漸漸光 請你要等我早歸家
山頂若是開滿了花 就能夠回去啦

那一日就是現在 勇敢的大家




-----------------------------------

呃 洨妹我小小抱怨一下

板主都不回我信

害我不知道什麼在不可PO範圍內=3=


--

All Comments

Delia avatarDelia2014-04-20
不知道為什麼之前苗栗阿鴻的滷味MV討論不見了 @@
Gary avatarGary2014-04-25
對阿 板主也不回我= = 還我阿鴻MV
Edward Lewis avatarEdward Lewis2014-04-30
讚阿阿阿
Zora avatarZora2014-05-05
"惡邪"有這樣講法嗎? "歹勢"似乎是閩南語發音? "坐"?
Margaret avatarMargaret2014-05-09
推 我想原po是基於分享吧 至於客語用字方面大概要自己
去建議影片作者吧
Mason avatarMason2014-05-14
推~
Yuri avatarYuri2014-05-19
客語的發音有好幾種, 所以有時後會聽到不同於我們所習慣說
Sandy avatarSandy2014-05-24
的客家語, 有些音韻方面可能受到國語或閩南語影響而有改變.
不過歌曲的腔調如果原始就非客語創作, 其實也無須刻意改成
Sarah avatarSarah2014-05-29
客語演唱, 畢竟詞曲上的轉換有時後轉了似乎就沒有那種原汁
Hazel avatarHazel2014-06-02
原味的風貌了. (1.台灣客家話的語言接觸研究 pdf 2.客語部
Margaret avatarMargaret2014-06-07
份以前的客語得獎作品 "月光光" 也是滿好聽的, 那種樸實懷
念的味道)
George avatarGeorge2014-06-12
在這版就是想請問板友聽過心得阿。我是覺得混國語、閩南的
Regina avatarRegina2014-06-17
腔調太重了 (作者說是四縣)
Hedda avatarHedda2014-06-21
其實我已經說答案了啦 xd 就是我推文第二三行, 只不過是婉
轉一點的說. 然後我也跟你一樣, 覺得裡面有些音調已經不是
客家語了.
Olga avatarOlga2014-06-26
抱歉,我是作詞者,和大家說明一下:
Ida avatarIda2014-07-01
1.「惡邪」是海陸腔的說法,因我祖母是關西海陸人
Anonymous avatarAnonymous2014-07-06
2.「歹勢」用字錯誤,正確應為「壞勢」,
發音為 paiˋse(這個發音比較符合音韻) 或 faiˋse
Delia avatarDelia2014-07-11
第一次改詞,所以比較生疏。又為了配合押韻,
所以詞彙會參雜不少外來語和華語。
Steve avatarSteve2014-07-15
但是不可諱言,現在有太多外來詞彙,但這是必須正視的
Selena avatarSelena2014-07-20
本次創作融合龍潭四縣、關西海陸,甚至四海腔
也歡迎大家和我討論客語漢字詞彙選擇問題
Ida avatarIda2014-07-25
推樓上作詞者~