※ 引述《aathena (誰借走我儀隊影帶?)》之銘言:
: ※ 引述《tfjuan (tfjuan)》之銘言:
: : 標題: [閒聊] 又是中國的一省了
: : 時間: Tue Apr 21 03:58:57 2009
: : 剛剛在申請Nottingham,填問題詢文時
: : 一個國家的下拉選項 選台灣後 就顯示 中國一省
: : 剎那真有不想問了的衝動
: : --
: : ◆ From: 87.102.66.238
: : 推 djo :寫信去抗議啊,放著他又不會自己改 04/21 06:22
: : → djo :之前板上才有人抗議LSE成功的 04/21 06:22
: 看到這裡,應該是在說我們吧
: 請參考我們成功的經驗
: http://mlkj24.pixnet.net/blog/post/21919643
: 以上這位是勇者
: http://www.wretch.cc/blog/kleinmaah/13003710
: 我是跟班
: 我覺得外國人只要你肯好好地跟他解釋
: 大部份人會好好地聽你的說法
: 我就一個一個地跟我所有外國室友講解過中國跟台灣的不同
: 所以他們都很注意在言談中將我們和中國室友區分開來
: 很普遍地反應是,他們大部份都知道Taiwan,而不是Chinese Taipei或是ROC
: 這也是我在推廣台灣的過程中感到最難過的部份
: 明明有一個很好推銷的名字,幹麻用奇怪的ROC,害我過海關還被認成中國人
就好像「大不列顛與北愛爾蘭聯合王國」也很拗口不是嗎?
舌頭都要打結了
當初不知誰誤譯成英國,搞得大家都以為英格蘭 = 英國
蘇格蘭人:We are Scots, not English.
威爾斯人:We are Welsh, Britons, or whatever.
北愛爾蘭人:Are we Irish or Britons?
英格蘭人:We are Britons.
同樣的道理
台灣不等於中華民國全部的範圍啊
硬要金門或馬祖人說「我來自台灣」,就好像叫威爾斯人是English一樣荒謬吧
所以我的想法是,用ROC一點都不奇怪
因為這是正式國名,就好像英國也用United Kingdom
要不然,我們也仿傚英國稱聯合王國
自稱「民國人」好了 → "Republican" or "Mingolish" :p
--
: ※ 引述《tfjuan (tfjuan)》之銘言:
: : 標題: [閒聊] 又是中國的一省了
: : 時間: Tue Apr 21 03:58:57 2009
: : 剛剛在申請Nottingham,填問題詢文時
: : 一個國家的下拉選項 選台灣後 就顯示 中國一省
: : 剎那真有不想問了的衝動
: : --
: : ◆ From: 87.102.66.238
: : 推 djo :寫信去抗議啊,放著他又不會自己改 04/21 06:22
: : → djo :之前板上才有人抗議LSE成功的 04/21 06:22
: 看到這裡,應該是在說我們吧
: 請參考我們成功的經驗
: http://mlkj24.pixnet.net/blog/post/21919643
: 以上這位是勇者
: http://www.wretch.cc/blog/kleinmaah/13003710
: 我是跟班
: 我覺得外國人只要你肯好好地跟他解釋
: 大部份人會好好地聽你的說法
: 我就一個一個地跟我所有外國室友講解過中國跟台灣的不同
: 所以他們都很注意在言談中將我們和中國室友區分開來
: 很普遍地反應是,他們大部份都知道Taiwan,而不是Chinese Taipei或是ROC
: 這也是我在推廣台灣的過程中感到最難過的部份
: 明明有一個很好推銷的名字,幹麻用奇怪的ROC,害我過海關還被認成中國人
就好像「大不列顛與北愛爾蘭聯合王國」也很拗口不是嗎?
舌頭都要打結了
當初不知誰誤譯成英國,搞得大家都以為英格蘭 = 英國
蘇格蘭人:We are Scots, not English.
威爾斯人:We are Welsh, Britons, or whatever.
北愛爾蘭人:Are we Irish or Britons?
英格蘭人:We are Britons.
同樣的道理
台灣不等於中華民國全部的範圍啊
硬要金門或馬祖人說「我來自台灣」,就好像叫威爾斯人是English一樣荒謬吧
所以我的想法是,用ROC一點都不奇怪
因為這是正式國名,就好像英國也用United Kingdom
要不然,我們也仿傚英國稱聯合王國
自稱「民國人」好了 → "Republican" or "Mingolish" :p
--
All Comments