兩岸華人十大英文錯誤之Halloween非萬聖節! - 英檢

Table of Contents

引用臉書: http://tinyurl.com/m8obmpw
引用圖文: http://tinyurl.com/l42y4us

兩岸華人十大英文錯誤:

老師的學生來自全球, 包括英語為母語人士, 當然最多的還是來自於兩岸的同學;
但觀察多年後, 發現有十大兩岸華人學生最常犯的英文錯誤, 其中有許多連電視跟
網路媒體都經常犯錯而渾然不覺, 課堂上也經常不斷提醒同學勿犯一樣的錯誤。
剛好萬聖節已近, 就幫大家整理其中一個:

兩岸華人十大英文錯誤之Halloween不是萬聖節:

1. Halloween應譯成「萬聖夜」or「萬聖節前夕」

2. Halloween=All Hallow Eve的縮寫,
是11/1萬聖節(All Hallows' Day/All Saints’Day)的前夜

3. 「Hallow」來自中古英語「halwen」,接近詞源「holy」。

4. 在蘇格蘭和加拿大的某些區域,萬聖節仍然被稱為「Allhallowmas」,
是紀念所有的聖人(All Hallows)而在當天所舉行的彌撒(Mass),
如同耶誕節(Christmas)是紀念耶穌(Jesus Christ)誕生所舉辦的彌撒
=================
補充: 耶誕節(Christmas)的寫法也是十大英文錯誤之一喔!
之前已在blog上有提過, 之後會再提醒大家:)

nanoy:我以為1alloween就是萬聖節 萬聖節就是10/31......? 10/31 10:20
pttEnglish:考題裡面有考節日相關的題目唷:) 10/31 13:05
pttEnglish:若同學搞錯典故 講出來的答案不就貽笑大方:) 10/31 13:06
pttEnglish:好比~外國人講說:我很喜歡台灣的中秋節 因為可吃粽子! 10/31 13:07
sam00146:長知識,推 11/01 01:06
otkak:增加知識,學校也沒有教這些 11/01 16:10
zukin:學習是無遠弗屆沒範圍滴 11/02 15:29

※ 編輯: pttEnglish (114.25.201.37), 10/31/2014 10:25:20

All Comments

Rebecca avatarRebecca2014-10-30
我以為1alloween就是萬聖節 萬聖節就是10/31......?
Jacky avatarJacky2014-10-31
考題裡面有考節日相關的題目唷:)
Sandy avatarSandy2014-11-02
若同學搞錯典故 講出來的答案不就貽笑大方:)
Ethan avatarEthan2014-11-03
好比~外國人講說:我很喜歡台灣的中秋節 因為可吃粽子!
Zora avatarZora2014-11-04
長知識,推
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2014-11-07
增加知識,學校也沒有教這些
Hedwig avatarHedwig2014-11-12
學習是無遠弗屆沒範圍滴