你說台語嗎?想請問你一個問題...附解答 - 高雄

Table of Contents

三更半夜打,也許有點缺乏頭緒還請多海涵。

※ 引述《igugu11 (一咕。愛說笑)》之銘言:
: PS:本文標註的是台羅,也就是台灣閩南語羅馬字拼音
: 台羅的T,發音是英文的d,TH才是英文t的音
: 而G則是帶有喉音的g(原來的原台語發音就是)
: 我猜很多人會誤會成湯匙大概是這樣來的吧 XD
: 推 higashi1107: 我覺得t應該改成d才對喔,要不要去 27.247.170.178 08/26 21:52
: → higashi1107: 教育部求證看看 27.247.170.178 08/26 21:52

呃,這邊推廣一下

IPA國際音標 台羅 白話字(POJ) 注音符號 華語威妥瑪 華語通用拼音 漢語拼音

[t] t t ㄉ t d d
[th] th th ㄊ t' t t
(h要上書小寫)

進階閱讀:
https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA_for_Taiwanese_Hokkien
https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA_for_Mandarin

此外,d是t的濁音版,發音類似nt的結合。(目前台語並沒有[d])

台羅的T,絕對不是英文的D,只是聽起來很類似。

同時這邊順便講一下,不論是通用(TY)還是漢語拼音(PY),對於其他漢語的推廣非常不利。

因為老外學過了這系統之後,再來接觸台羅或是POJ,

往往會把台羅 b[肉] 與 漢語 b [八] 給混淆

類似情況也發生在 台羅 g[鰲] 與 漢語 g [高] 給混淆

威妥瑪拼音(WG)算是可以與台羅與白話字做平行整合的,很無奈過去政府放棄了WG拼音,

現在更大量以"國際化之名"採用漢語拼音,最後多少造不利於台語之推廣。

--

All Comments

George avatarGeorge2017-08-29
長知識推
Joe avatarJoe2017-09-01
又釣出一位專業人士 XD
我回去修改一下好了 避免讓人誤會
Leila avatarLeila2017-09-04
我覺得很會很厲害的那個台語發音,比較
像(ngao) ng的kk音標用法(我是這樣跟
外國友人解釋)
Gilbert avatarGilbert2017-09-06
威妥瑪真的比較好用
Heather avatarHeather2017-09-09
樓頂!(大握