TPO1 Speaking的一句翻譯 - 英檢

Table of Contents

小弟開始準備托福也第一次PO文,但基礎很差,想請教各位先進一句翻譯:

TPO1 Speaking Question 4 of 6

These kinds of implicit pressure to conform lead group members to ultimately
make decisions that each, by himself or herself, might normally not make.


我的翻譯是: 去遵守這樣無形的壓力導致group member最終做出的決定,這樣的決定
可能不是每個人所正常的做出決定。



不知道這樣的翻譯是否正確,請多多指教。



(還有,托福的句子怎麼都好難看懂,單字大部分還可以懂,但組合成的句子都看謀..冏)

--

All Comments

Vanessa avatarVanessa2011-12-07
看久就習慣了....
Ivy avatarIvy2011-12-08
這種無形的壓力最終使組員各別做出他們平常不會做的決
Lily avatarLily2011-12-08
定 (conform lead group members 不知道怎麼翻...)
Xanthe avatarXanthe2011-12-10
主詞:kinds 動詞:lead
Charlotte avatarCharlotte2011-12-13
這些無形的同儕壓力,使得團體裡的成員最終做出他們平常
不會做出的決定(選擇)