※ 引述《tiger790815 (獅子)》之銘言:
: TPO 17 - Europe's Early Sea Trade with Asia
: 第一段的第二句
: This development, coming as it did when the bottom had fallen out of the
: European economy, provided an impetus to a long-held desire to secure direct
: relations with the East by establishing a sea trade.
: 中間這段一直分析不出來
: 不知道是不是倒裝句
: 有請大神 QQ
這不是倒裝句, 是 modifier, 或本地英文教學社群予稱的"分詞構句;"
句子中有代名詞"it," 指的是前面的 development。
這個部分的意義是補充說明"該發展(This development,)"
是在"在歐洲經濟掉到谷底後, 因應而生。"
也可以參考 我以同句構試寫的句子:
This earthquake,
coming as it did when some tectonic movement had been observed by seismologist,
did not cause much damage because people had taken necessary precaution.
--
: TPO 17 - Europe's Early Sea Trade with Asia
: 第一段的第二句
: This development, coming as it did when the bottom had fallen out of the
: European economy, provided an impetus to a long-held desire to secure direct
: relations with the East by establishing a sea trade.
: 中間這段一直分析不出來
: 不知道是不是倒裝句
: 有請大神 QQ
這不是倒裝句, 是 modifier, 或本地英文教學社群予稱的"分詞構句;"
句子中有代名詞"it," 指的是前面的 development。
這個部分的意義是補充說明"該發展(This development,)"
是在"在歐洲經濟掉到谷底後, 因應而生。"
也可以參考 我以同句構試寫的句子:
This earthquake,
coming as it did when some tectonic movement had been observed by seismologist,
did not cause much damage because people had taken necessary precaution.
--
All Comments