1. She acts strangely to most of us.
請問這句的意思如果翻成"在我們大多數人看來,她是一個行為舉止很奇怪的人"
這樣翻對嗎?還是有更好的翻譯呢?
2.The man in blue smiled at me.
這句若翻成"那個穿藍色衣服的人對我微笑" 這樣對嗎?
請教各位英文好的大大,急知正解,感謝!
--
請問這句的意思如果翻成"在我們大多數人看來,她是一個行為舉止很奇怪的人"
這樣翻對嗎?還是有更好的翻譯呢?
2.The man in blue smiled at me.
這句若翻成"那個穿藍色衣服的人對我微笑" 這樣對嗎?
請教各位英文好的大大,急知正解,感謝!
--
All Comments