自學請問這句英文的文法? - 自學Bethany · 2007-02-15Table of ContentsPostCommentsRelated Posts I don’t think he’s being very realistic. 書上翻譯成「我認為他不切實際」。 為何不直接用 I don't think he is very realistic 就好? 這兩種說法有何不同? 謝謝回答! -- 自學All CommentsFranklin2007-02-19我只知道文法是不對的XDMichael2007-02-22一個句子不能有兩個動詞沒錯吧??@@Thomas2007-02-24原句應該是I don't think that he's being very realistic.Delia2007-02-26因為that子句在這邊是當受詞子句 所以that 可以省略所以文法上是對的. 我也很好奇為什麼不能直接說原po說的.Frederic2007-02-28問到了. 其實要視上下文. 第一句指"當下"他很不切實際Isabella2007-03-05第二句是指他這個人不切實際.Quanna2007-03-05文法不對 因為that 省略 還是一樣兩各動詞 is & beingAndrew2007-03-07不過 我的字典有舉出這各例子 The house is being built.Brianna2007-03-09這房子正在建造中Hazel2007-03-10說錯 文法沒錯 = ="being 表強調之意 表示 "現在"Ivy2007-03-15i don't think he is very realistic是代表他這個人很不實際Daniel2007-03-19一種描寫他這個人的個性多加了一個being,是代表他這個人在當下不切實際Hamiltion2007-03-20但不是描寫他這個人的個性Enid2007-03-23個人見解,歡迎指教Robert2007-03-27例如我跟原PO在討論要怎麼把妹Kama2007-03-30你就可以回答我i don't think he is being very realistic指的是我想把妹這個很不切實際,但不代表我的個性不切實際Kama2007-04-03謝謝各位的回答。我想我了解了…thanks againRelated Posts爸爸想學英文請問有關Longman Advanced關於三思堂的日語書籍有人用過嗎advancedRe: 補英檢(中)
All Comments