英文使用 - 學習

Table of Contents

http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010343721

書末有介紹一些中式英文與美式英文的差別


-摘自影集的例句-

是那位穿著皮毛夾克一頭尖髮的人?對,就是他!


台灣的教科書應該是教人這樣寫的...
That one who is wearing a fur jacket and has spiky hair?
Yes, that is him.



可是正常在美國應該會這樣說
The one with the fur jacket and spiky hair?
Yeah,him.


不過,Yeah在美國是YES的口語用法

假如把Yeah寫到考試的作文也不能嗎?


--

「當你真心渴望某樣東西時,整個宇宙都會聯合起來幫助你完成。」

--

All Comments

Frederica avatarFrederica2011-12-19
作文比較講究正是用法 口語比較會出現在對話裡
跟中文應該差不多吧
Sandy avatarSandy2011-12-22
教科書如果這樣寫就可以丟掉了 這種句子老外都看不懂
Steve avatarSteve2011-12-23
正規教科書裡面沒有中式英文 收錄的都是外國人寫的文章
Lily avatarLily2011-12-25
所以這本書的作者也有問題嗎
Caroline avatarCaroline2011-12-25
作者應該沒問題 不過口語的用法常常寫作文會有問題
Yedda avatarYedda2011-12-25
你想想中文你平常講話跟寫作文的差別 就知道了
Caroline avatarCaroline2011-12-26
所以這本書是比較適合口語的訓練而不是作文的意思?
不過我有時候會把作文用的字套到生活上XD
Callum avatarCallum2011-12-29
我朋友就說你白癡嗎(哭哭
Margaret avatarMargaret2011-12-30
如果會混淆的話 學正規一點還是比較保險 既使是口語
Oliver avatarOliver2011-12-31
也有些詞語不適合在正式場合使用 過度"生活化"不是好事
Sierra Rose avatarSierra Rose2011-12-31
我是覺得都要有耶, 就像學中文一樣, 找人一起說英文
William avatarWilliam2012-01-04
多看影集學口語英文, 還要多看文章學正式英文
Faithe avatarFaithe2012-01-07
缺一個都不太好 其實我們小時候學中文也學很久 @_@