聽力的在大腦的轉譯和反應? - 自學

Table of Contents

大致的意思如標題

想請問版大們

聽一長串英語對話的時候 或聽一篇英文報導

英語會話或播報的"正常速度"聽起來有點吃力(神人就不用說了^^")

當然這中間要經過練習與訓練

爬文過練習方法 一篇文章聽到最後要像聽寫一樣盡量把它寫出來

在之前當然要先背熟文章內的單字 了解句子的意思

問題來了 在下把同一篇文章閱讀過好幾次 把生字背熟了 句子搞懂了

然後邊看文章邊聽播放內容也都ok 有注意連讀音什麼的

但是但是 在最後聽寫的階段 我實在來不及反應!

我是聽一整個斷句後按暫停 然後寫下來(不然真的來不及寫>"<)

以下是我聽力過程中的反應狀況以及問題:

問題1.英文從耳朵進入大腦 要花時間理解、翻譯成中文,但是這樣來不及連續播放時

一句接著一句的聽寫或反應

問題2.聽一句 心裡默默跟著念一句 注意力集中在一個句子中個別的單字

覺得都懂 但是來不及組合成句子的感覺,聽前面懂前面,聽完後面忘了整句

所以連下筆都沒辦法(囧)

就算不用聽寫,我聽一串英文也是有聽了後面忘了前面的感覺

或是一個句子感覺聽的懂,但是聽完卻不是很了解到底在說什麼!

我曾經看過一個電視節目,好像在徵選什麼優秀人才還是什麼(對岸)

有一段是要考驗參賽者的英語能力:

先播放洋片片段,讓參賽者看一幕對手戲(對話)其中一位批哩啪拉一串的台詞

然後再重播一次的時候 參賽者就能跟著念出來了!! 真的超神的>"<

所以那都是聽到英文就像聽到母語一樣直覺理解囉??

因為就我來說,就算聽一兩句聽的懂 聽一長串勉強懂大概意思

全部聽完也沒辦法重複啊!!

當然我想很難才能到那種境界

但是想知道我應該要對一篇英文報導進入耳朵的時候要有什麼反應?

一個應該在聽"正在"英文時候的"想法"、"觀念"...

(不好意思 能理解我在說什麼嗎?但是這真的是我遇到的挫折!)

(還懇求有經驗的人提供解答 或是提供做法、想法~我都會試試看的!!)

叩謝!

--

All Comments

Zanna avatarZanna2008-04-05
不要邊聽邊翻譯,習慣用英文去思考
Isabella avatarIsabella2008-04-09
說起來簡單,我自己也沒有辦法完全做到,還在努力中
Caitlin avatarCaitlin2008-04-10
這裡我也有疑問,就算是聽中文也不容易聽一整段後一字不漏
Vanessa avatarVanessa2008-04-14
的默寫出來。
Edwina avatarEdwina2008-04-15
推樓上,就算是英語母語的人也沒辦法一字不漏
Linda avatarLinda2008-04-18
記得記憶處理時是抓重點,輸出時再以自己的方式重組