最近廣告的趨勢... - 廣告

Table of Contents

最近似乎愈來愈多廣告是直接把國外的拿來播
只是配音換成中文
例如:健達(繽紛樂的rap,奇趣蛋),普拿疼,威猛先生...等
當然,令人討厭的旺旺是連臺詞也不用重配

另一個是遊戲廣告,愈來愈多的廣告都用日文發音(這還好)
或是叫日本人用中文說臺詞,發音準就算了
有一些根本....至少我覺得很難聽(例如最近常播的勇氣傳說)
雖然我知道會這樣玩代表能收到一定的功效...


--
posted from bbs reader hybrid on my HTC Butterfly

--

--

All Comments

Frederica avatarFrederica2015-01-14
我超級討厭勇氣傳說的那個腔調的!!!
Hamiltion avatarHamiltion2015-01-15
有時候是台灣代理或分公司沒錢拍,或總公司根本不給拍台灣版
Selena avatarSelena2015-01-16
我覺得跨國集團常這樣,以為東南亞人都一個樣
Audriana avatarAudriana2015-01-21
換個發音就撥出了
Charlie avatarCharlie2015-01-22
健達繽紛樂rap超鳥
Jessica avatarJessica2015-01-25
健達最後一句用唱的slogan很難聽