日文中文雙口譯人員 - 留學

Table of Contents


大家好,

我這裡是財團法人環境與發展基金會,
預計於103年10月22日,在東京展開3天的學術交流行程,
交流內容為環境議題,
交流對象為日本相關水資源領域的官員代表,
所以亟需徵求現居東京地區的留學生(修環境工程者為佳),擔任隨行口譯人員!
 
需求如下:

工作日期及時間:103/10/22~103/10/25
每天工作時間不會超過8小時

工作地點:日本東京

翻譯內容:環境議題相關(如水資源管理、水再生使用等)

打工薪資:12,000 日幣/每日
 
聯絡方式:[email protected] 謝經理

(03)591-0008 分機34
 
有意者,請寄email聯繫!

【代PO,勿回】


--

All Comments

Isabella avatarIsabella2014-09-02
以這個價碼要徵求專業的隨行口譯,恐怕要把工作時數
Olive avatarOlive2014-09-05
講清楚一點。是否另外支付交通補助,也請說清楚為佳
Carol avatarCarol2014-09-07
原PO有說每天不會超過8小時,就只差交通費問題
Audriana avatarAudriana2014-09-08
我想1樓是覺得「不超過8小時」太模糊吧
Charlie avatarCharlie2014-09-10
這種正式的東西還是找專職的吧,參訪不會沒配經費
Wallis avatarWallis2014-09-14
講白一點,以1500日圓的時薪要請專業翻譯有點困難。
Harry avatarHarry2014-09-14
若我沒記錯,之前我服務單位的同事來日本參訪,所請
Anthony avatarAnthony2014-09-16
的專業翻譯,印象中是半天2萬日圓左右。所以這很明
Dinah avatarDinah2014-09-20
顯是要找非專業人士的價碼。
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-09-25
如果是很重要的學術交流活動的話,請非專業人士來翻
Steve avatarSteve2014-09-28
譯,是否妥適,還請當事人慎重考慮為佳。
Mia avatarMia2014-10-01
就算非專業,國際展示場的工讀生行情一天也一萬五
Adele avatarAdele2014-10-04
要專業還一天一萬二洗洗睡比較快
Victoria avatarVictoria2014-10-06
小的實在不知道這樣的工資和工作有什麼好嫌的
Dinah avatarDinah2014-10-10
我也是接過行政院到日本參訪的翻譯,還有旅行社業者
Olivia avatarOlivia2014-10-13
當地縣政府的翻譯,我只能說這種的比一般好賺好嗎
Jacob avatarJacob2014-10-17
我想可能是大大們日文超好,不然以小的的程度
有這樣的工資和練習機會,超高興的啊,可惜不在東京
Bennie avatarBennie2014-10-17
留學生接這種東西申請獎學金時也可以寫上做過這種
台日交流的工作,加分不少好嗎,傻傻的
Heather avatarHeather2014-10-22
樓上你在在台灣時 拿台灣薪水 和這個比你覺得OK
但在日本 拿日本薪水 這個價位要找專業的是偏低的
Freda avatarFreda2014-10-23
若他們是想要請非專業的 1萬5也算是底限了
Jessica avatarJessica2014-10-27
還是你的經驗是你在日本時的?若比這低,你也接的話
還真的是去練等大於賺外快了
Hedwig avatarHedwig2014-10-29
就像樓上V大講的,他就顯然是要找非專業人士
Faithe avatarFaithe2014-10-31
看起來的確是只打算請非專業人士而已。那行情不過是
Ethan avatarEthan2014-11-05
在台灣的非專業翻譯的行情罷了。專業人士的隨行翻譯
有要價一天8000元新台幣的。我只是覺得如果真需要專
Doris avatarDoris2014-11-08
業人士的話,還是要支付相對應的薪水,如果只是要隨
Margaret avatarMargaret2014-11-09
便翻翻的話,就沒什麼好說的呢!題外話,我之前也是
在院級單位服務。
Ursula avatarUrsula2014-11-09
我們現在擔心的是這種感覺應該偏正式的活動卻跑來徵
Queena avatarQueena2014-11-13
阿衣舞矮歐級翻譯會不會造成什麼不良影響.....身在
Jacob avatarJacob2014-11-16
國外真的會變得比較像愛國志士,也請您體諒
Kristin avatarKristin2014-11-19
這是某特定領域相關的翻譯,我自己的話在上工前還得
Megan avatarMegan2014-11-21
針對專門用語做功課;這價碼接了對不起自己的專業
Cara avatarCara2014-11-21
若像W大說的最後徵到的是練功的阿衣舞矮歐級翻譯
Carol avatarCarol2014-11-23
主辦單位真的一點都不在乎嗎?畢竟是國際交流活動
Regina avatarRegina2014-11-26
說真的很令人擔心...
Lauren avatarLauren2014-11-28
算了啦,人家自己都不擔心了,我們喊燒幹麻
Vanessa avatarVanessa2014-12-03
謝謝大家關心,但我只是代po,意見我會轉達給原單
位,出發點只是想回饋留學生!謝謝大家!
Joe avatarJoe2014-12-07
因為他們不擔心如果出問題敗掉的是"我們的國家利益"
Quintina avatarQuintina2014-12-09
所以我們路過幫擔心,大概是這樣