最近常看到富蘭克林的新廣告
基本上
對這廣告的感覺還不錯
有把阿罵想教小朋友做人做事的道理的Fu表達出來
但是......= =a
< 一吋光陰一吋金 >的用法......好像不是這樣解讀的吧>"<a
原句應該是在說珍惜時間的重要
但在廣告中卻被阿罵解讀為
放在富蘭克林越久,就越能回本 = =a
覺得
阿罵這樣教小朋友好像不是很好
尤其是小朋友最後還回了阿罵說 < Time is money! > = =a
這......實在是太誤導了吧!
現在的小朋友其國語文的程度實在令人不敢恭維......
要是看了這廣告
真以為這兩句話真是這樣用法的話
該怎辦呢?
唉
只是提出來和大家聊聊
要是有人不這麼認為
請別噓在下啦>"<a
感恩!
--
唯有黑暗
才看得清真實
--
基本上
對這廣告的感覺還不錯
有把阿罵想教小朋友做人做事的道理的Fu表達出來
但是......= =a
< 一吋光陰一吋金 >的用法......好像不是這樣解讀的吧>"<a
原句應該是在說珍惜時間的重要
但在廣告中卻被阿罵解讀為
放在富蘭克林越久,就越能回本 = =a
覺得
阿罵這樣教小朋友好像不是很好
尤其是小朋友最後還回了阿罵說 < Time is money! > = =a
這......實在是太誤導了吧!
現在的小朋友其國語文的程度實在令人不敢恭維......
要是看了這廣告
真以為這兩句話真是這樣用法的話
該怎辦呢?
唉
只是提出來和大家聊聊
要是有人不這麼認為
請別噓在下啦>"<a
感恩!
--
唯有黑暗
才看得清真實
--
All Comments