※ 引述《power7 (另柒)》之銘言:
: 我覺得他有點想玩麻糬客家發音的梗耶
: 因為發音是 擠拔
: 像什麼就自己想了
: 這隻廣告講台語的媽媽是楊麗音演的嗎?
: 整支廣告運作的很好說
: 我好喜歡沒講話的那個空白
: 客家好親近的廣告都很好玩 喜歡
這個所謂的「客家麻糬」的發音是「起拔ㄟ(4聲、下同)」
沒有發出最後那個ㄟ(4聲)的音 就不是完整的辭彙
但是非客語族群很難發現這點
而且話說回來
客家人其實就是用「起拔ㄟ」稱呼這種食物
(用糯米打成黏稠狀 沾上糖粉跟花生粉一起吃)
而不會說這是什麼「客家麻糬」
這應該也是非客家族群才會這樣說
這是因為外型長的跟「麻糬」類似的關係。
「起拔ㄟ」通常出現在客家人結婚請客的場合
在第一道菜還沒上桌前 有炒米粉跟「起拔ㄟ」供賓客食用
尤其是餓了很久還沒有吃到東西的小孩
為了避免小孩哭鬧 婆婆媽媽總是會把「起拔ㄟ」用筷子弄成小塊小塊
再沾上花生糖粉讓小孩吃 而且通常吃這個就飽了
以前家裡也會做這個來吃
但是阿婆過世之後就沒人會做了
前陣子在頭份黃昏市場有看到一個阿婆有賣
20元就有一大碗公 真是充滿回憶的食物
--
: 我覺得他有點想玩麻糬客家發音的梗耶
: 因為發音是 擠拔
: 像什麼就自己想了
: 這隻廣告講台語的媽媽是楊麗音演的嗎?
: 整支廣告運作的很好說
: 我好喜歡沒講話的那個空白
: 客家好親近的廣告都很好玩 喜歡
這個所謂的「客家麻糬」的發音是「起拔ㄟ(4聲、下同)」
沒有發出最後那個ㄟ(4聲)的音 就不是完整的辭彙
但是非客語族群很難發現這點
而且話說回來
客家人其實就是用「起拔ㄟ」稱呼這種食物
(用糯米打成黏稠狀 沾上糖粉跟花生粉一起吃)
而不會說這是什麼「客家麻糬」
這應該也是非客家族群才會這樣說
這是因為外型長的跟「麻糬」類似的關係。
「起拔ㄟ」通常出現在客家人結婚請客的場合
在第一道菜還沒上桌前 有炒米粉跟「起拔ㄟ」供賓客食用
尤其是餓了很久還沒有吃到東西的小孩
為了避免小孩哭鬧 婆婆媽媽總是會把「起拔ㄟ」用筷子弄成小塊小塊
再沾上花生糖粉讓小孩吃 而且通常吃這個就飽了
以前家裡也會做這個來吃
但是阿婆過世之後就沒人會做了
前陣子在頭份黃昏市場有看到一個阿婆有賣
20元就有一大碗公 真是充滿回憶的食物
--
All Comments