大甲的台語發音 - 台中

Table of Contents


小弟不是台中在地人
有一次從市區搭公車去大甲,再搭火車回市區
發現車上的廣播對於「大甲」的台語發音不一樣

公車上好像是說 dua-ga
火車是說 dai-ga

也就是「大」的發音,公車是 ㄉㄨㄚ,火車是 ㄉㄞ

問了幾個台中的朋友,說法也不一致
有的跟公車版本一樣,有的跟火車版本一樣
還有一個朋友跟我說,唸法跟年紀有關
老一輩的是念 dua-ga,年輕人習慣讀 dai-ga

讓我覺得很困惑,到底哪個發音才是對的?
有沒有大甲的朋友可以解答一下?

感謝回答



--

All Comments

Xanthe avatarXanthe2020-08-14
ㄉㄞ 嘎 我是這樣唸
Queena avatarQueena2020-08-15
歹嘎
Irma avatarIrma2020-08-15
兩種都可以,因為台語本來就一字多音運用在不同的地
Madame avatarMadame2020-08-16
方,比如以前稱呼有官職的「大人」就是dai lin 的苜
,泛指一般成年人的「大人」,就是dua lun。
Bethany avatarBethany2020-08-17
逮尬
Lydia avatarLydia2020-08-18
歹尬
Hedwig avatarHedwig2020-08-19
歹尬
Madame avatarMadame2020-08-19
還可以讓你登 dua 郎喔
來啦 來看就知道了啦
Liam avatarLiam2020-08-20
ex是大甲人,她們家都念”歹嘎”
Franklin avatarFranklin2020-08-21
好像跟道卡斯族發音有關係
Jake avatarJake2020-08-22
呆嘎 大雅的大是你說的另外一個發音
Gary avatarGary2020-08-23
dua-ga才對
Enid avatarEnid2020-08-23
牙~胎嘎
Irma avatarIrma2020-08-24
大當成名詞的時候 需要轉音
Annie avatarAnnie2020-08-26
大嘎
Linda avatarLinda2020-08-26
呆嗄 (海口腔)
Skylar Davis avatarSkylar Davis2020-08-27
我念大甲大雅大里都念歹
Zanna avatarZanna2020-08-28
「歹」! 我是大甲人,從小到大親戚、長輩都念歹阿
Blanche avatarBlanche2020-08-29
我們家的老人們 世世代代都念歹~
Dinah avatarDinah2020-08-30
跟年紀無關吧,你朋友...亂講 哈哈
Joseph avatarJoseph2020-08-30
地名有大的都是唸歹吧 身邊長輩都這樣唸
Harry avatarHarry2020-08-31
形容詞 大蟑螂(dua嘎爪), 名詞 大人冤枉(dai人彎甕)
Lauren avatarLauren2020-09-01
呆尬~
Queena avatarQueena2020-09-02
歹尬K 歹林玩甕R
Tom avatarTom2020-09-02
逮嘎
Belly avatarBelly2020-09-03
歹嘎
Jacky avatarJacky2020-09-04
大甲大雅大里都念歹 +1
Leila avatarLeila2020-09-05
拎北偶尬歐頭啦 出來彎給 金罵
Madame avatarMadame2020-09-06
歹+1
Sierra Rose avatarSierra Rose2020-09-06
念dua-ga的是外地人,在地人鄰近鄉鎮區都念dai-ga
Hedwig avatarHedwig2020-09-07
跟年紀一點關係也沒有,這音是古時候平埔族留傳下來
Carolina Franco avatarCarolina Franco2020-09-08
歹嘎
Daniel avatarDaniel2020-09-09
漢人拿字湊音,所以別亂改發音,不然就會發生打狗念成
怕告的糗事
Vanessa avatarVanessa2020-09-09
大肚(度)、大林的大念成dua,不見得地名就有固定念法
Elvira avatarElvira2020-09-10
還是看當地人的念法,外地人因為不知,就會自己亂套
發音
Dinah avatarDinah2020-09-11
呀太嘎
Tracy avatarTracy2020-09-12
我大甲人,大家都念ㄉㄞ
Anonymous avatarAnonymous2020-09-13
台中五個大 只有大肚念不一樣
Ivy avatarIvy2020-09-13
歹嘎
Quintina avatarQuintina2020-09-14
逮尬
Jacky avatarJacky2020-09-15
音譯 沒差
Kristin avatarKristin2020-09-16
扯啥音譯沒差的,那是古時候流傳下來的,先有音再有字
Elvira avatarElvira2020-09-16
我大甲唸ㄉㄨㄚ,大雅唸歹 XD
Oliver avatarOliver2020-09-17
沒看到某人去高雄說怕告被怎樣嘲笑
Caroline avatarCaroline2020-09-18
歹尬
Skylar Davis avatarSkylar Davis2020-09-19
就跟沙鹿跟鹿港的鹿字 台語發音就不一樣
Xanthe avatarXanthe2020-09-20
腔調問題吧 跟吃粥一樣?
Ina avatarIna2020-09-20
Edwina avatarEdwina2020-09-21
歹尬
Joseph avatarJoseph2020-09-22
我是念歹.. 不一定地名都是歹啊 大稻埕就是念dua
Elma avatarElma2020-09-23
大這字不管漳泉發音都一樣沒腔調問題,說文白還比較
好凹
Zanna avatarZanna2020-09-23
Ten-Ga
Lydia avatarLydia2020-09-24
我大甲人都念歹
Yuri avatarYuri2020-09-25
印象中聽到的都是dai-ga,而且這發音比較好唸啊
Olivia avatarOlivia2020-09-26
沙鹿人我都念dai 只有講東西才會用dua
Puput avatarPuput2020-09-27
我剛想了一下大甲媽 我dai 派的
Catherine avatarCatherine2020-09-27
下一篇 滷蛋的發音 下下一篇 粥的發音
Elizabeth avatarElizabeth2020-09-28
William avatarWilliam2020-09-29
大甲 大雅 都唸ㄉㄞ
Vanessa avatarVanessa2020-09-30
大肚人,竟然不是逮兜
Frederica avatarFrederica2020-09-30
歹嘎
Audriana avatarAudriana2020-10-01
歹 dai 的音
Jessica avatarJessica2020-10-02
台中的大甲大雅大里都是唸歹,大肚的音又不同
Quintina avatarQuintina2020-10-03
大甲dai-ga 大雅dai-ah 大里dai-li 大肚dua-dol
Puput avatarPuput2020-10-04
逮嘎
Heather avatarHeather2020-10-04
大雅不是唸dai -ah
Lily avatarLily2020-10-05
大雅dai-ㄝˋ
Oliver avatarOliver2020-10-06
海線人唸歹嘎
Enid avatarEnid2020-10-07
歹嘎
Thomas avatarThomas2020-10-08
在地人都念歹尬吧
Doris avatarDoris2020-10-08
逮尬
Gary avatarGary2020-10-09
歹尬+1
Caroline avatarCaroline2020-10-10
我都念ikea
Hamiltion avatarHamiltion2020-10-11
唸“多阿尬”不是外地人就是菜台語
Olive avatarOlive2020-10-11
膽大、大膽、大塊頭、大姆指、大前年、新聞大頭條
Elvira avatarElvira2020-10-12
這些大怎麼發音?
Linda avatarLinda2020-10-13
大雅73樓是本地人正確唸法
Elma avatarElma2020-10-14
歹尬
Poppy avatarPoppy2020-10-15
歹嘎
Emma avatarEmma2020-10-15
雅唸捏(4聲)
Regina avatarRegina2020-10-16
歹耶
Sandy avatarSandy2020-10-17
タイが(X)
Yuri avatarYuri2020-10-18
歹尬丁
Mia avatarMia2020-10-18
73樓發音正確
Xanthe avatarXanthe2020-10-19
我都念呀太嘎
Madame avatarMadame2020-10-20
念歹
Todd Johnson avatarTodd Johnson2020-10-21
歹+1
Hamiltion avatarHamiltion2020-10-22
是dai-ga 我這區的老人都是這樣講
Ursula avatarUrsula2020-10-22
大雅的雅 發音應該是近似攝子的台語發音
發音成優雅的雅 那是外地人 公車的廣播不一定是對的
Selena avatarSelena2020-10-23
我也是唸歹~聽到都是歹耶
Mary avatarMary2020-10-24
歹+1
Edith avatarEdith2020-10-25
Dinah avatarDinah2020-10-25
逮嘎
Genevieve avatarGenevieve2020-10-26
ㄉㄨㄚˇ
Ina avatarIna2020-10-27
公車的台語站名廣播唸法常常直接用國語翻成台語,
錯得很離譜
Yuri avatarYuri2020-10-28
弱弱搭版問,那大坑呢?是唸歹還是dua
Franklin avatarFranklin2020-10-29
逮嘎
ㄉㄨㄚˇㄎㄟ
Dua Lan Pa
David avatarDavid2020-10-29
我都念IKEA 或是 卡似扣
Candice avatarCandice2020-10-30
歹尬
Caroline avatarCaroline2020-10-31
大安人,也都念歹尬耶
Gary avatarGary2020-11-01
歹嘎
Harry avatarHarry2020-11-01
等等 105樓 你不要以為我沒認真看推文喔
Franklin avatarFranklin2020-11-02
dai
Rosalind avatarRosalind2020-11-03
歹嘎
Bennie avatarBennie2020-11-04
那大里咧
Enid avatarEnid2020-11-05
dai-ga 歹嘎
Eden avatarEden2020-11-05
第一次聽到dua-ga, 日常生活中聽到的都是dai-ga
Brianna avatarBrianna2020-11-06
待嘎
Quanna avatarQuanna2020-11-07
只有大肚念dua 其他都念dai
Enid avatarEnid2020-11-08
高雄大粒冷
Megan avatarMegan2020-11-08
都唸歹
Elma avatarElma2020-11-09
歹嘎
Eden avatarEden2020-11-10
我都唸逮尬
David avatarDavid2020-11-11
歹嘎
Dorothy avatarDorothy2020-11-12
歹嘎,大甲人路過
Sarah avatarSarah2020-11-12
我海線人都唸呆嘎!!
Edith avatarEdith2020-11-13
居然爆文了
Hedy avatarHedy2020-11-14
口音問題而已
Eartha avatarEartha2020-11-15
我大甲人是唸歹嘎
Faithe avatarFaithe2020-11-15
大甲,大雅,大里都一樣,大肚不一樣
Jacky avatarJacky2020-11-16
歹尬
Agatha avatarAgatha2020-11-17
呆嘎
Una avatarUna2020-11-18
大雅的那個雅其實發音也很特別
John avatarJohn2020-11-19
大雅要母語是閩南語才發得出正確的音
Victoria avatarVictoria2020-11-19
大雅的雅的台語發音,就跟夾菜的夾的台語一樣
Regina avatarRegina2020-11-20
台語分文讀音跟白讀音,地名要文讀
所以推文說的「dai-ga」比較正確
Aaliyah avatarAaliyah2020-11-21
P.s.台羅寫成「Tāi-kah」
Franklin avatarFranklin2020-11-22
大坑 唸dua
Jacob avatarJacob2020-11-22
Costco
Selena avatarSelena2020-11-23
歹嘎
Mia avatarMia2020-11-24
ㄉㄞˇㄍㄚˋ郎
Doris avatarDoris2020-11-25
我都唸大甲
Ivy avatarIvy2020-11-26
說地名要文讀音的,大肚大坑怎不文讀?
Daniel avatarDaniel2020-11-26
地名要用以往沿用的音,台灣有很多平埔族留傳下來的
Ophelia avatarOphelia2020-11-27
地名,外地人不懂,就自己照字面發音,發出不正確的音
Zenobia avatarZenobia2020-11-28
亂發是不禮貌的,有貶低的意味,就像馬英九要念馬英告
一樣
Cara avatarCara2020-11-29
不知道就算了,知道了還凹,就像自自冉冉和Xi
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2020-11-30
地名要用以往沿用的音,至少要明朝清朝時期的唸法
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2020-11-30
感謝大坑解答
Mia avatarMia2020-12-01
待嘎
Rae avatarRae2020-12-02
呆嘎
Susan avatarSusan2020-12-03
明朝台灣除了澎湖沒啥漢人,台南大員的漢人來也是用
平埔族的發音
Madame avatarMadame2020-12-03
歹尬 沒有其他的音
請不要再亂講啦
Kelly avatarKelly2020-12-04
我家都是第二個